1. (Море и Синдбадов корабль) Largo e maestoso - Lento - Allegro non troppo - Tranquillo
2. (Рассказ царевича Календера) Lento - Andantino - Allegro molto - Vivace - Moderato - Allegro molto
3....Читать дальше
Скачать ноты 1. (Море и Синдбадов корабль) Largo e maestoso - Lento - Allegro non troppo - Tranquillo
2. (Рассказ царевича Календера) Lento - Andantino - Allegro molto - Vivace - Moderato - Allegro molto 3....Читать дальше
1. (Море и Синдбадов корабль) Largo e maestoso - Lento - Allegro non troppo - Tranquillo
2. (Рассказ царевича Календера) Lento - Andantino - Allegro molto - Vivace - Moderato - Allegro molto 3. (Царевич и царевна) Andantino qusi allegretto 4. (Праздник в Багдаде) Allegro molto - Lento - Vivo - Allegro non troppo - Lento - Tempo come I Х Свернуть |
||
лихости, как она становится пошлой. Ладно бы вялой, а именно вот пошлой.
послабее понимать эту музыку, лишить ее русской лихости, как она становится пошлой. Ладно
бы вялой, а именно вот пошлой.
прямо в этой пошлости так и произрастает, а этот вроде такой уж светоч нравственности. И
вот на тебе.
`пошлость`?
Например, ни в венгерском, ни в украинском языке такого слова/понятия вообще не
существует. Есть слово `вульгарность`, но это не совсем то, правда?
И да вот, смотрите. Есть прекрасно написанное произведение, образное, красивое (может
чуть скучноватое, на мой вкус, но это и от настроения зависит, восприятие то..). Прекрасно
исполненное.
В чем `пошлость` ?
нерусскому, обьяснить значение слова `пошлость`?
Например, ни в венгерском, ни в украинском языке такого слова/понятия вообще не
существует. Есть слово `вульгарность`, но это не совсем то, правда?
И да вот, смотрите. Есть прекрасно написанное произведение, образное, красивое (может
чуть скучноватое, на мой вкус, но это и от настроения зависит, восприятие то..). Прекрасно
исполненное.
В чем `пошлость` ?
знаю... Примерно так, что Шехерезада тут - не Шехерезада, а проститутка в костюме ее.
Как объяснить не знаю... Примерно так, что Шехерезада тут - не Шехерезада, а проститутка в
костюме ее.
ощутить. если уж совсем каким-то чухом не обладает. А кто-то другой, Светланов там.
ощущает, и всё сходит с рук. Я в своих сочинениях это очень болезненно переживаю, когда
сам дирижирую-играю, это одно, а когда другие - вот и выходит иной раз так. Не всегда!
послабее понимать эту музыку, лишить ее русской лихости, как она становится пошлой. Ладно
бы вялой, а именно вот пошлой.
чистая пошлость. Тут еще ничего, партитура уж больно хорошая.
гаремы - чистая пошлость. Тут еще ничего, партитура уж больно хорошая.
пошлость, которая перекрывается, если исполнение выдающееся (даже такая великолепная
партитура. как Шехерезада), по-моему. А вот если оно вялое, то. Надо послушать `В Средней
Азии` Бородина в плохом исполнении, интересно, что скажу.
пошлости не слышу. Даже если иметь в виду ахматовское `когда б вы знали из какого
сора...`, не знаю, каким боком к ПИЧ прилепить. Да и не о пошлости это у Ахматовой, а об
антипошлости...
нерусскому, обьяснить значение слова `пошлость`?
у меня есть. Речь, вероятно, о снижении: стиля, ожидания... Какие мысли здесь вообще
возможны интересно.
ее.
просто не знаю.
проститутка это всегда пошло? Я просто не знаю.
назойливые мухи, сквозь всю гастрольную и не только жизнь. Звонят, стучатся в двери,
подходят с вопросом, не надо ли девушку на ночь, где-то у лифта, скажем, в отеле. Другое
дело, если они служат государству и даже более того, они активно используются
спецслужбами. Таких уважаю. Очень милая сцена, сижу обедаю в ресторане Дома композиторов в
выходной день, народу никого, час ранний, за соседним столиком сидят две и просто
отдыхают, обсуждают какие-то вопросы. Связными иногда работают в разведке. Но я же не о
таких случаях.
Речь, вероятно, о снижении: стиля, ожидания... Какие мысли здесь вообще возможны
интересно.
лезвию. Постоянный вопрос студенту - ты же видишь, что тут автор не дотянуло, почему не
помогаешь?
нерусскому, обьяснить значение слова `пошлость`?
своей неопределенности. Когда сказать по сути дела нечего, но очень уж хочется как-то себя
простимулировать, хотя бы одним словом опустив другого, надо назвать его пошляком. Это
особенно удобно когда речь заходит о покойном классике, который безопасен! Помню, Вик.
Ерофеев в своей программе `Апокриф` задал приглашенным литераторам вопрос - как бы они
одним словом охарактеризовали творчество Набокова (а Ерофеев - напомню - лауреат
французской премии им. Набокова). Присутствовавший тогда московский как бы пиит, а по
совместительству депутат Мосдумы, Евг. Бунимович, с очень серьезным лицом молвил:
`Пошлость`. Я тогда сильно разозлился и послал на ТВ письмо, в котором написал:
`пошлость`, госпдн хороший, это когда, называя себя `поэтом`, борются на выборах в
депутаты, которым платят больше, чем поэтам. А как человеку, сочиняющему музыку,
возвыситься? Писать лучше, чем ПИЧ или НАРК? Смешно. Не проще ли сказать, что их музыка -
пошлость?
проститутка это всегда пошло? Я просто не знаю.
Правда я не понимаю, что нам делать с Травиатой или мамой маленькой Козетты.
же не о таких случаях.
понимаю, что нам делать с Травиатой или мамой маленькой Козетты.
делать. Мне интересно стало просто услышать какие-то мысли по поводу этого слова. ...Я
начал с каких-то пор сомневаться, что правильно пользуюсь им сам.
просто услышать какие-то мысли по поводу этого слова. ...Я начал с каких-то пор
сомневаться, что правильно пользуюсь им сам.
проститутку с блядью
блядью
фамильярно-ласкательное значение имеет. Или я не прав?
композитору, когда тот ходит по лезвию. Постоянный вопрос студенту - ты же видишь, что тут
автор не дотянуло, почему не помогаешь?
понятно.
исключительно фамильярно-ласкательное значение имеет. Или я не прав?
бесплатно для удовлетворения исключительно высокой похоти
исключительно фамильярно-ласкательное значение имеет. Или я не прав?
такая же как между Сонечкой Мармеладовой и Элен Безуховой
исключительно высокой похоти
припасть к хрустальному источнику. И нарвешься на высоко духовную дискуссию... Ээээ...
Мармеладовой и Элен Безуховой
нет ничего общего, мне кажется так. ...Не знаю, слово `блядь` моё ухо ласкает, а
`проститутка` нет. Я их только так различаю. Области значений слов для меня вообще очень
туманны.
целью припасть к хрустальному источнику. И нарвешься на высоко духовную дискуссию...
Ээээ...
Число твоих любовников, Мари,
превысило собою цифру три,
четыре, десять, двадцать, двадцать пять.
Нет для короны большего урона,
чем с кем-нибудь случайно переспать.
.... (тут я забыл кусочек)
...
Твоим шотландцам было не понять,
чем койка отличается от трона.
В своем столетьи белая ворона,
для современников была ты блядь.
просто услышать какие-то мысли по поводу этого слова. ...Я начал с каких-то пор
сомневаться, что правильно пользуюсь им сам.
скабрёзность, безвкусная и безнравственная грубость.
Пошлость — вульгарность, низкопробность в духовном, нравственном отношении.
Пошлость — банальность, плоская шутка.` Это - из википедии. Возможно, в музыке пошлостью
считают третью версию - банальность. Но в `Шахерезаде` на момент её создания в 1888 году
как раз ничего банального, на мой взгляд, не было. С позиций конца 20 и начала 21 века
музыка Римского-Коракова в `Шехерезаде` может такой казаться современным композиторам и
слушателям, но лично для себя я в ней каждый раз открываю всё больше прелести и
естественности в восприятии. Я пыталась когда-то читать сказки собрания `Тысячи и одной
ночи`. Не смогла. Не только потому, что тогда ещё была незамужем. Душа воспринимала текст
именно как то, что описывается в Википедии в первом и втором пункте. Хотя для восточной
культуры интимной жизни, которая тщательнейшим образом внутри семьи и прячется от
посторонних глаз это, скорее всего, в порядке вещей.
А у Римского-Корсакова, как раз, как мне кажется, именно вот такое детское
приключенческое переложение, пошлой (по википедии) стороны абсолютно лишенное. Про
банальность я уже говорила - личное дело слушателя.
И ещё вспомнилось одно событие. Когда старшая дочка была маленькой - 7-8 лет, ей очень
понравились романы Лидии Чарской - довольно хорошей православной писательницы с
великолепным слогом, умением выстроить фабулу своих повестей очень не банально + ещё с
замечательным кавказским колоритом, природой, обычаями, поскольку она там жила долгое
время. Эта влюблённость в Кавказ очень сильно ощущается в нескольких ее
произведениях.Читаешь и сама в него влюбляешься. А случай такой: мы гостили в Питере у
замечательной женщины - режиссёра по профессии. И как-то в разговоре (она почти на 30 лет
меня старше) упомянули Чарскую. И вот тут я услышала безапелляционное:`Чарская - это
пошлость!` Я только рот открыла, чтобы спросить - в чём пошлость в творчестве человека,
который только духовные нравственные ценности несет и подчеркивает, причем не рьяно, а
естественно. Но мне в ответ на немой вопрос был грозный рык: `Не возражай!` Я плечами
пожала и спорить не стала, но и 10 лет спустя мне больно, что не вступилась за Чарскую.
Да, ей как театральному режиссеру, произведения Чарской с точки зрения может быть черт
сетиментализма в творчестве автора казались банальными, но вот пошлость здесь, как мне
кажется, с банальностью далеко не всегда рука об руку идет.
А спорить я не стала из трусости, конечно. Не из-за субординации по возрасту, а из-за
того, что подумала: не пригласит она нас больше, а детям в Питер нужно не один раз. Что
такое неделя в Питере в семь лет? Тут и в 10, и в 13, и в 17, и в 40 - не находиться, не
насмотреться. Вот так из корыстных побуждений автора предала. Не защитить - это ведь тоже
предательство своего рода, особенно когда человека уже нет, и сам себя он уже не
оправдает.
ними нет ничего общего, мне кажется так. ...Не знаю, слово `блядь` моё ухо ласкает, а
`проститутка` нет. Я их только так различаю. Области значений слов для меня вообще очень
туманны.
например.
проститутка - это вид трудовой деятельности
профурсетка - проститутка выгнанная из публичного дома за аморальное поведение
бланкетка - несовершенно летняя проститутка (со справкой о здоровье)
шмара - любовница пахана в законе
итд
очевидно, куртизанка -- проститутка -- блядь
как мне кажется, Шехерезада не единственный образ, который задаёт тон сюите РК, там есть
ещё куча других факторов; выскажу свою теорию
сочетание
- условного ориентализма,
- сказочности как `сказания`, высокопарным слогом, слогом Русланы и Людмилы, а не
реалистичных русских народных сказок,
- вагнерианства РК, выраженного в эллипсисах (цепочках неразрешённых диссонансов) и
лейтмотивной системы и
- довольно топорно решённой четырёхчастной формы: в опере у РК меньше обязанностей
крупной закруглённой заточенной формы; в симфонии, концерте и вот, сюите, такая
обязанность есть
вот это сочетание приводит к той самой пошлости, как мне кажется; я сейчас не о `тоне`,
которым РК рассказывает, а, скорее, о впечатлении, которое складывается от всего рассказа
`шехерезада` -- Шехерезада как персонаж -- очевидно, куртизанка -- проститутка -- блядь
как мне кажется, Шехерезада не единственный образ, который задаёт тон сюите РК, там есть
ещё куча других факторов; выскажу свою теорию
сочетание
- условного ориентализма,
- сказочности как `сказания`, высокопарным слогом, слогом Русланы и Людмилы, а не
реалистичных русских народных сказок,
- вагнерианства РК, выраженного в эллипсисах (цепочках неразрешённых диссонансов) и
лейтмотивной системы и
- довольно топорно решённой четырёхчастной формы: в опере у РК меньше обязанностей
крупной закруглённой заточенной формы; в симфонии, концерте и вот, сюите, такая
обязанность есть
вот это сочетание приводит к той самой пошлости, как мне кажется; я сейчас не о `тоне`,
которым РК рассказывает, а, скорее, о впечатлении, которое складывается от всего
рассказа
ориентализм, сказочность, вагнерианство (под сомнением) и 4-х частная форма, то и
пошлость отпадает. Остается просто краткая характеристика произведения.
слышал это имя.
«Она так набила руку на этих обмороках, корчах, конвульсиях, что изготовляет их целыми
партиями (словно папиросы набивает!): судорога — ее ремесло, надрыв — ее постоянная
профессия, и один и тот же «ужас» она аккуратно фабрикует десятки и сотни раз. И мне даже
стало казаться, что никакой Чарской нет на свете, а просто — в редакции «Задушевного
слова», где-нибудь в потайном шкафу, имеется заводной аппаратик, с дюжиной маленьких
кнопочек, и над каждой кнопочкой надпись: Ужас. — Обморок. — Болезнь. — Истерика. —
Злодейство. — Геройство. — Подвиг, — и что какой-нибудь сонный мужчина, хотя бы служитель
редакции, по вторникам и по субботам засучит рукава, подойдет к аппаратику, защелкает
кнопками, и через два или три часа готова новая вдохновенная повесть, азартная,
вулканически-бурная, — и, рыдая над ее страницами, кто же из детей догадается, что здесь
ни малейшего участия души, а все винтики, пружинки, колесики!.. Конечно, я рад
приветствовать эту новую победу механики. Ведь сколько чувств, сколько вдохновений
затрачивал прежде человек, чтоб создать «произведение искусства»! Теперь, наконец-то, он
свободен от ненужных творческих мук!»
«Что же это такое, обожаемая Лидия Алексеевна? Как это случилось, что вы превратились в
машину? Долго ли вам еще придется фабриковать по готовым моделям все те же ужасы, те же
истерики, те же катастрофы и обмороки? Кто проклял вас таким страшным проклятием? Как
должно быть вам самой опостылели эти истертые слова, истрепанные образы, застарелые,
привычные эффекты, и с каким должно быть скрежетом зубовным, мучительно себя презирая, вы
в тысячный раз выводите все то же, все то же, все то же…
Но, к счастью, вы и до сих пор не догадались о вашем позоре, и, когда простодушные
младенцы воспевают вас как счастливую соперницу Пушкина, как недосягаемо-великого гения,
вы приемлете эти гимны как должное… Я тоже почитаю вас гением, но, воистину, гением
пошлости. Превратить свою душу в машину — и значит стать пошляком: чувствовать и думать по
инерции. Если какой-нибудь Дюркгейм захочет написать философский трактат «О пошлости»,
рекомендую ему сорок томов сочинений Лидии Чарской. Лучшего материала ему не найти. Здесь
так полно и богато представлены все оттенки и переливы этого мало исследованного
социального явления: банальность, вульгарность, тривиальность, безвкусица, фарисейство,
ханжество, филистерство, косность (огромная коллекция! великолепный музей!), что наука
должна быть благодарна трудолюбивой писательнице».
«Особенно недосягаема Чарская в пошлости патриото- казарменной…», «ее книги — лучшая
прививка детским душам казарменных чувств».
«Вчера познакомился с Чарской. Боже, какая убогая. Дала мне две рукописи — тоже убогие.
Интересно, что пишет она малограмотно. Напр: перед что всюду ставит запятую, хотя бы это
была фраза: «Не смотря ни на, что». Или она так изголодалась? Ей до сих пор не дают пайка.
Это безобразие. Харитон получает, а она, автор 160 романов, не удостоилась. Но бормочет
она чепуху, и видно совсем не понимает, откуда у нее такая слава».
К.И. Чуковский
ориентализм, сказочность, вагнерианство (под сомнением) и 4-х частная форма, то и
пошлость отпадает. Остается просто краткая характеристика произведения.
`пошлость` -- оценочная характеристика (в данном случае; не закладывал же РК `пошлость`
как часть высказывания?), то спорить не буду
писательницы
характеристика, по-моему, ещё больше убивает Чарскую, чем весь (очень убедительный) текст
Чуковского. с такой характеристикой только в совет по внесению изменений в конституцию, но
никак не в литературу)
характеристика (в данном случае; не закладывал же РК `пошлость` как часть высказывания?),
то спорить не буду
надо как-то умеючи.
сетиментализма в творчестве автора казались банальными
такова. Мы (и в России и европейцы) говорим и действуем узуально. По сути лицемерно. Мы в
одном месте скажем так (будем думать, чувствовать...), как в другом повоздержимся.
Отпечатки этого и в языке и в поведении, в литературе... Есть образцы где этого нет. По
сути однороден (не узуален) библейский язык (с оговорками, но по существу так) или язык
русских патериков. Или язык др. арабской касыды. Т.е. за этими текстами другое сознание,
вызывающее у меня лично восторг. Толстой, Флобер, Чехов, Бунин... в сравнении с этим
вершины речевого лицемерия. Какая уж там Чарская?)) ...Защищать надо всё то, что видишь и
чувствуешь самостоятельно и неприкосновенно (продолжая о Чарской) и оставлять за другим
право говорить так же, не суя нос туда, где чужая мысль и слово родится. Мне кажется так.
простая - блондинка, отсюда и слово. Не шучу, когда-то моя жена (она, была, наоборот,
полнейшая брюнетка) где-то вычитала. Отсюда `Девушка с волосами цвета льна`.
читал. но вот эта ваша характеристика, по-моему, ещё больше убивает Чарскую, чем весь
(очень убедительный) текст Чуковского. с такой характеристикой только в совет по внесению
изменений в конституцию, но никак не в литературу)
издательстве Сытина, поэтому дома у нее было немало всяких подшивок, какой-нибудь
`Путеводный огонек` (будущий советский Огонек) за 1905 год, и вот я помню, ведь в СССР
ничего даже подобного уже не было - повести с продолжениями из рыцарских времен, такая вот
литература для девиц, да, вроде Чарской - печатали то, что публика покупала же. В 1990е
годы одно шло, в 1910х другое. СтОит ли и оценивать.
подобного уже не было - повести с продолжениями из рыцарских времен, такая вот литература
для девиц, да, вроде Чарской - печатали то, что публика покупала же. В 1990е годы одно
шло, в 1910х другое. СтОит ли и оценивать.
никаких сомнений. я именно о характеристике `православная писательница`. Чарская, мне
почему-то кажется, скорее, авторка женских романов. но с идеологией своего времени, что
норм
сомнений. я именно о характеристике `православная писательница`. Чарская, мне почему-то
кажется, скорее, авторка женских романов. но с идеологией своего времени, что
норм
русский поп, и поэтому каждый месяц отправлялся громить жидов в ближайшее местечко (только
вот не дословно, виноват).
России и европейцы) говорим и действуем узуально. По сути лицемерно. Мы в одном месте
скажем так (будем думать, чувствовать...), как в другом повоздержимся. Отпечатки этого и в
языке и в поведении, в литературе... Есть образцы где этого нет. По сути однороден (не
узуален) библейский язык (с оговорками, но по существу так) или язык русских патериков.
Или язык др. арабской касыды. Т.е. за этими текстами другое сознание, вызывающее у меня
лично восторг.
`узус`.
могу в полной мере разделить его `восторг` касательно другого сознания.
полной мере разделить его `восторг` касательно другого
Патериков и пр.) именно что узуален. Не столько потому, что был таковым во время создания
этих текстов (хотя нередко и это так), сколько потому, что именно на этих текстах зиждется
весь последующий узус, обычай, норма. Тогда как все прочие случаи использования языка в
той или иной мере окказиональны, обусловлены ситуацией, личностью пользователя, случайны.
А касательно чего ты не разделяешь?
это Гашек. Отец Василий был настоящий русский поп, и поэтому каждый месяц отправлялся
громить жидов в ближайшее местечко (только вот не дословно, виноват).
отец Василий, и причем тут Гашек?
Гашек?
хотят.
Гашек?
массу иных анабасисов, включая Анабасис отца Василия. Дикое Восточное формообразование.
которая нанизала на себя массу иных анабасисов, включая Анабасис отца Василия. Дикое
Восточное формообразование.
какой. Гашек в России-то побывал, так что и нам навешал, не только чехам.
другой, не помню какой. Гашек в России-то побывал, так что и нам навешал, не только
чехам.
его, включающее и его личный российский анабасис до сих пор где-то валяется. Никак не
решусь выбросить.
оранжевенькое собрание его, включающее и его личный российский анабасис до сих пор где-то
валяется. Никак не решусь выбросить.
Катавас!
вообще-то Катавасия - это что-то из православной службы
двоюродный. Недаром же катавасиями занимались большей частью в хоромах, а анабасисами - на
природе. Типа, шашлыки vs песни под радиолу.
Катавас!
читал. но вот эта ваша характеристика, по-моему, ещё больше убивает Чарскую, чем весь
(очень убедительный) текст Чуковского. с такой характеристикой только в совет по внесению
изменений в конституцию, но никак не в литературу)
безусловно сильный аргумент. Можно вопрос, а то я в литературе не самая светлая личность
далеко, а какие шедевры есть у Корнея Иваныча, кроме детской литературы? Я бы почитала, но
вот никогда не вижу в магазинах. Безусловно, `Тараканище`, `Бибигон`, `Крокодил` - такие
шедевры детской литературы, что их автор - дедушка Корней, он же Корнейчук - истина в
последней инстанции для Вас, не так ли? Вот хотелось бы узнать, что он сам такого
исключительного создал, чтобы так громить собрата по перу. Если честно, мужчина, говорящий
о женщине, которая могла быть в сравнении с ним успешней как автор, в таком оскорбительном
тоне, да ещё и публично, у меня уважения не вызывает. Настоящему и порядочному автору не
нужно оплёвывать другого человека (не важно, мужчину или женщину), чтобы поднять свой
рейтинг. ИМХО.)
сильный аргумент
странности вашей формулировки) у меня вызывает уважение Чарская за популярность своего
времени, за коммерческий успех. Она, можно сказать, Донцова или Маринина своего времени, и
это не может не вызывать восхищение, учитывая, что речь идёт о временах весьма
патриархальных. Чуковского ценю за остроумие и влиятельность; и, конечно, его детские вещи
абсолютно гениальны.
в Библиотеке поэта. ...Он, по-моему, одержимый, подобно Салтыкову-Щедрину. ...Не
поленился достал: чечотка... - чахотка; куропатка... - лихорадка; кобра... - сломали
рёбра, ну и т.д.
я лишь сказал о странности вашей формулировки) у меня вызывает уважение Чарская за
популярность своего времени, за коммерческий успех. Она, можно сказать, Донцова или
Маринина своего времени, и это не может не вызывать восхищение, учитывая, что речь идёт о
временах весьма патриархальных. Чуковского ценю за остроумие и влиятельность; и, конечно,
его детские вещи абсолютно гениальны.
остроумия и влиятельности, то, конечно, я Вас поняла. Но Вы так легко и изящно ушли от
ответа. На Чуковском - детском писателе - выросло несколько поколений. Но что у него есть,
кроме `Краденого солнца`, `Федориного горя` и иже с ними? Кстати, в гениальных рисунках
Сутеева. Что для взрослых и насколько оно хорошо? Насчет абсолютной гениальности детского
Чуковского меня никогда мысли не посещали. Я гениальных детских авторов представляю
немного в другом ключе. ИМХО.
остроумия и влиятельности, то, конечно, я Вас поняла.
слова в вашу пользу, делайте сколько угодно, здесь свобода слова. Кроме текста про
Чарскую, Корней Иванович ещё кое-чё написал и там всё было ОК. Нападали писатели друг на
друга словами (да и не только словами!) всегда, почитайте эпиграммы и гневные сатирические
и издевательские тексты всех времён. Я не ханжа и святоша, и острое словцо люблю, и
смеяться можно решительно надо всем и в любой ситуации. Тут вроде не монастырь, а светский
форум.
Чуковском - детском писателе - выросло несколько поколений. Но что у него есть, кроме
`Краденого солнца`, `Федориного горя` и иже с ними? Кстати
адвокат писателя-Чуковского? Вы ошибаетесь. Более того, для меня как для читателя не имеет
никакого значения, написал ли он что-то, кроме, например, Тараканища или `От двух до
пяти`. Этого вполне достаточно. Никакого гамбургского счёта писателям я не подвожу и
литературным критиком себя не считаю :-)
Чуковского меня никогда мысли не посещали. Я гениальных детских авторов представляю
немного в другом ключе. ИМХО.
Интересно.
`присквернейший писатель`.
А по мне так оба великие
Говаривал он, что Достоевский `присквернейший писатель`.
А по мне так оба великие
отзывался хорошо?
и о ком отзывался хорошо?
Набоков называл Бунина `старой тощей черепахой`
Набоков называл Бунина `старой тощей черепахой`
и о ком отзывался хорошо?
Бунин любил Веру Муромцеву, Варвару Пащенко и еще кого-то - забыл я
погуглю, кто такой Марк Алданов. ко всем, кого бы мне не пришлось гуглить, Бунин относился
так себе :-)
Набоков Бунина боготворил, но когда сам стал маститым, ругал на чем свет стоит
друге, полная ерунда. Это не аргумент для оценки писателя. Единственный аргумент - это то,
что думаете вы.
что то, что говорят писатели друг о друге, полная ерунда. Это не аргумент для оценки
писателя. Единственный аргумент - это то, что думаете вы.
если я НЕ читал Чарской, то я скорее доверюсь мнению Чуковского, чем неизвестной мне лично
форумчанки. хотя, чёрт побери, возьму щас и погуглю Чарскую!! и почитаю!! и составлю своё
мнение
и о ком отзывался хорошо?
Чеховым. И в переписке:
http://www.azlib.ru/b/bunin_i_a/text_1780-1.shtml
Интересно.
всю ночь) - Крапивин, Алексин, Железников, Агния Барто, Ирина Токмакова, Роман Сеф. Очень
уважаю творчество детское Михалкова и Маршака (у Маршака есть ещё море переводов Шекспира
и других авторов и своя прекрасная лирика), а так же Эммы Мошковской. Юнну Мориц люблю
меньше, но и у нее что-то выбрать можно. А уж у русских поэтов - понемногу, но немеряно.
Детские стихи - единичные экземпляры - есть у Гумилева, Ахматовой. У Саши Черного,
Бальмонта можно найти гениальные вещи, которые детям хороши. Чуковский яркий, но можно
прорисовать картину, а можно обмакнуть руку в краску и вмазать пятерней в середину листа.
Это кому что ближе - я не настаиваю на своем мнении, потому что мои дети росли равно и на
Чуковском, и на всех перечисленных мною авторах, включая и Чарскую. Овсей Дриз в переводах
очень хорош, но не помню в чьих. Ну и, конечно, не всех назвала - лет 10 назад справилась
бы лучше.
Переиначивать Ваши слова у меня нет желания, я лишь процитировала, как и Вы меня.
Обидеть Вас тем более нет никакого желания и цели, уязвить тоже.
Ну как бы Вам попроще объяснить? Когда-то поливали грязью Пастернака с `Доктором Живаго`
и Солженицына - НЕ ЧИТАЯ, потому что было МНЕНИЕ сверху. Вот и сейчас когда вижу, что
человек не читал сам (А предположить, что мальчик будет читать Чарскую в детском или
подростковом, тем паче во взрослом возрасте - более, чем странно), но цитирует МНЕНИЕ, мне
и хочется узнать, так ли порядочен человек, на мнение которого Вы опираетесь, и что у него
есть у самого. Чарскую с Пастернаком я не сравниваю, а только по ситуации Вашей оценки.
Чарской, то я скорее доверюсь мнению Чуковского, чем неизвестной мне лично форумчанки.
хотя, чёрт побери, возьму щас и погуглю Чарскую!! и почитаю!! и составлю своё
мнение
Чарской, то я скорее доверюсь мнению Чуковского, чем неизвестной мне лично форумчанки.
хотя, чёрт побери, возьму щас и погуглю Чарскую!! и почитаю!! и составлю своё
мнение
невиненькой девочкой:
`Тут только, при виде всех этих сборов, горько заплакал Вася.
- Не уезжай, не уезжай, Люда, - просил он меня, обливаясь слезами и пряча на моих
коленях свою курчавую головенку.
- Люде надо ехать учиться, крошка, - уговаривала его мама, стараясь утешить. - Люда
приедет на лето, да и мы съездим к ней, может быть, если удастся хорошо продать пшеницу.
Добрая мамочка! Она знала, что приехать ей не удастся - наши средства, слишком
ограниченные, не позволят этого, - но ей так жаль было огорчать нас с братишкой, все наше
детство не расстававшихся друг с другом!..
Наступил час отъезда. Ни я, ни мама с Васей ничего не ели за ранним завтраком.`
и так далее.
То есть такое сюсюсю, клюклюква, сиропчик.
`Мы обступили ее со всех сторон, стали целовать, просить, даже плакать, с жаром
объясняя ей, как это дешево стоило, что Нина, самая богатая, и та дала за себя и за
Влассовскую только три рубля, а остальные - совсем понемножку...
- Нет, нет, не возьму, - повторяла Кис-Кис.
С трудом, после долгой просьбы, удалось нам уговорить растроганную Кис-Кис принять
наш скромный подарок.
Она перецеловала всех нас и, обещав остаться, отослала скорее в класс,`чтобы не
волновать mademoiselle Арно`, прибавила она мягко.
- И чтобы это было в последний раз, - заметила еще Кис-Кис, - никаких больше подарков я
не приму.
Этот день был одним из лучших в нашей институтской жизни. Мы могли наглядно
доказать нашу горячую привязанность обожаемой наставнице, и наши детские сердца были
полны шумного ликования.`
Я думаю, на это вполне можно мастурбировать! Насчёт литературных достоинств не уверен.
Говоря точнее, это какая-то тошнота.
Ваш.
`...как это будет на Ваш` - прелесть какая. Я бы даже сказал: `как это будет на Вам`
стихи и книги можно перечислять всю ночь) - Крапивин, Алексин, Железников, Агния Барто,
Ирина Токмакова, Роман Сеф. Очень уважаю творчество детское Михалкова и Маршака (у Маршака
есть ещё море переводов Шекспира и других авторов и своя прекрасная лирика), а так же Эммы
Мошковской. Юнну Мориц люблю меньше, но и у нее что-то выбрать можно. А уж у русских
поэтов - понемногу, но немеряно. Детские стихи - единичные экземпляры - есть у Гумилева,
Ахматовой. У Саши Черного, Бальмонта можно найти гениальные вещи, которые детям хороши.
Чуковский яркий, но можно прорисовать картину, а можно обмакнуть руку в краску и вмазать
пятерней в середину листа. Это кому что ближе - я не настаиваю на своем мнении, потому что
мои дети росли равно и на Чуковском, и на всех перечисленных мною авторах, включая и
Чарскую. Овсей Дриз в переводах очень хорош, но не помню в чьих. Ну и, конечно, не всех
назвала - лет 10 назад справилась бы лучше.
что люблю. то есть вкусы наши с вами на детскую литературу отличаются, видимо, не так уж
сильно. я в детстве любил А. М. Волкова, Булычёва, Стругацких, Азимова, Лема, Саймака,
Лукьяненко (когда он ещё не превратился в сумасшедшего мракобеса, то есть до 2003), Уилки
Коллинза, Дюма (конечно!), Жюля Верна
боготворил, но когда сам стал маститым, ругал на чем свет стоит
стал мастит,
То ругал на чем свет стоит.
сто лет назад в литературке было стихотворение.
Прогрессом техники влеком,
Купил я чайник со свистком.
О том, что я уже мастит,
Мне чайник по утрам свистит.
`...как это будет на Ваш` - прелесть какая. Я бы даже сказал: `как это будет на
Вам`
Кстати, было бы забавно соединить стихи КИЧа с музыкой ПИЧа. Подкидываю идейку
композиторам.
Чайковского.
Кстати, было бы забавно соединить стихи КИЧа с музыкой ПИЧа. Подкидываю идейку
композиторам.
люблю. то есть вкусы наши с вами на детскую литературу отличаются, видимо, не так уж
сильно. я в детстве любил А. М. Волкова, Булычёва, Стругацких, Азимова, Лема, Саймака,
Лукьяненко (когда он ещё не превратился в сумасшедшего мракобеса, то есть до 2003), Уилки
Коллинза, Дюма (конечно!), Жюля Верна
подростковый возраст.Здесь с Вами тоже соглашусь. Но Чуковский ведь на другой совсем
возраст и совсем другой уровень.
стихи и книги можно перечислять всю ночь) - Крапивин, Алексин, Железников, Агния Барто,
Ирина Токмакова, Роман Сеф. Очень уважаю творчество детское Михалкова и Маршака (у Маршака
есть ещё море переводов Шекспира и других авторов и своя прекрасная лирика), а так же Эммы
Мошковской. Юнну Мориц люблю меньше, но и у нее что-то выбрать можно. А уж у русских
поэтов - понемногу, но немеряно. Детские стихи - единичные экземпляры - есть у Гумилева,
Ахматовой. У Саши Черного, Бальмонта можно найти гениальные вещи, которые детям хороши.
Чуковский яркий, но можно прорисовать картину, а можно обмакнуть руку в краску и вмазать
пятерней в середину листа. Это кому что ближе - я не настаиваю на своем мнении, потому что
мои дети росли равно и на Чуковском, и на всех перечисленных мною авторах, включая и
Чарскую. Овсей Дриз в переводах очень хорош, но не помню в чьих. Ну и, конечно, не всех
назвала - лет 10 назад справилась бы лучше.
Переиначивать Ваши слова у меня нет желания, я лишь процитировала, как и Вы меня.
Обидеть Вас тем более нет никакого желания и цели, уязвить тоже.
Ну как бы Вам попроще объяснить? Когда-то поливали грязью Пастернака с `Доктором Живаго`
и Солженицына - НЕ ЧИТАЯ, потому что было МНЕНИЕ сверху. Вот и сейчас когда вижу, что
человек не читал сам (А предположить, что мальчик будет читать Чарскую в детском или
подростковом, тем паче во взрослом возрасте - более, чем странно), но цитирует МНЕНИЕ, мне
и хочется узнать, так ли порядочен человек, на мнение которого Вы опираетесь, и что у него
есть у самого. Чарскую с Пастернаком я не сравниваю, а только по ситуации Вашей
оценки.
(Выпал в осадок/обморок/навзничь)
Неплохое слово получилось - внавзничь!
Чайковского.
Кстати, было бы забавно соединить стихи КИЧа с музыкой ПИЧа. Подкидываю идейку
композиторам.
не вплёл.
него всё по-отечески заботливо - журя и сожалея, но с такими искорками юмора!
3 июня 1925г. Сорренто, К.Федину:
С изумлением, почти с ужасом слежу, как разлагаются люди, еще вчера `культурные`.
Б.Зайцев бездарно пишет жития святых, Шмелев - нечто невыносимо истерическое. Куприн не
пишет, - пьет. Бунин переписывает `Крейцерову сонату` под титулом `Митина любовь`,
Алданов - тоже списывает Л.Толстого...`
Спустя год из Неаполя И.М. Касаткину:
`Здесь вообще нет литературы. Кончается Бунин, самый крупный и прекрасный художник.
Куприн всё ещё пьёт. Шмелев - привычно плачет. Блаженный Б.Зайцев пишет жития святых. Есть
`исторический романист` Алданов, более умный и не менее начитанный, чем Мережковский, но
- у него нет таланта, и пишет он не плохо дишь потому, что хорошо прочитал `Войну и мир``
композиторов - не лучше. Все творцы собачатся, не говоря уже о негласных мнениях -
несмотря на то, что, казалось бы, гордиться-то нечем... За примерами ходить недалече. Я уж
не говорю о великих: Чайковский о Брамсе,Брамс о Вагнере, Корсаков о Чайковском, Прокофьев
о Стравинском, о Шостаковиче, Прокофьев и Мясковский - о Стравинском, Свиридов о
Шостаковиче, Прокофьве и Шнитке, Денисов о Свиридове и т.д., и т.п. Это такая
психо-технология защиты самости. Чем автор самобытнее, тем яростнее он борется за
собственное `Я`. Да и ревность с завистью работают...
мнениях...
На почве болотной и зыбкой.
Там жили поэты, - и каждый встречал
Другого надменной улыбкой...
послабее понимать эту музыку, лишить ее русской лихости, как она становится пошлой. Ладно
бы вялой, а именно вот пошлой.
да, конечно, можно стиральный порошок назвать `Ассоль`, а на обои нанести репродукцию
`Явление Христа народу`, а затем сделать вывод, что повесть `Алые паруса` и картина
Иванова становятся пошлятиной.
Да любую музыку можно исполнением превратить в пошлость.
Чайковского.
Кстати, было бы забавно соединить стихи КИЧа с музыкой ПИЧа. Подкидываю идейку
композиторам.
и книжки Маяковского с картинками Маковского
(с) Остров, где всё есть
`Ассоль`
нас разлучило:) До сих пор не общаемся:)
Греем.
кота я назову Мусикусь или Мусикуся (если кошка).
Мусикуся (если кошка).
только по ситуации Вашей оценки.
наставница, которая была на удивление несчастна в личной жизни. То, что написал Шмурак о
своих `параллелях` с Донцовой и проч. - фигня полная. Наши конь-писательницы - поют
восторги той самой пошлости, с которой тут запутались местные литературоведы, дуракам и
бандитам, `честным` красавцам и следователям с голубыми глазами и прочей глупости.
Чарская в основном писала детям. Писала просто, но так, что если начать им читать вслух
её самые простые повести, то дети будут слушать и слушать ( по опыту знаю). Будут слушать
именно потому, то она сама навсегда осталась ребенком, который, будучи сам не готовым к
каким-то серьезным испытаниям, находит себя в обычных домашних радостях, ласке
материнской, в бесхитростных мечтаниях, превращаясь со временем во взрослого - умного,
смелого, самодостаточного и честного, воспитанного на легких рассказах Чарской, но
готового во имя цели бесстрашно скакать, как девочка Надя, сквозь леса и свои страхи:
`По ту сторону ее далеко чернеют в отдалении громадные силуэты лесов-исполинов соседних
Пермской и Оренбургской губерний. В их темных зарослях таятся зеленые озера со студеной и
зеркальной поверхностью. Там водятся разные дикие звери и недобрые люди из кочевых
бродячих киргизских племен. Но не туда держит путь отважная смуглая девушка в казачьем
чекмене и барашковой шапке. Ее путь лежит южнее, к темному вятскому лесу, громадным пятном
чернеющему перед ней на горизонте.`, `Смелая жизнь`, Л.А. Чарская.
А Шмурак? А что Шмурак? Пусть себе мастурбирует - ему полезно.
авторы...
недетские книги. При этом воспринимаются они, конечно, совсем не так, как задумывалось
авторами. Ирония, пародия, актуальные намёки не воспринимаются никак, а вот борьбе и
мучениям героя сочувствуешь в полной мере, примеряя на себя.
Баллады Жуковского просто перевернули мою картину мира, особенно Людмила, хотя и
остальные хороши. Монах Пушкина воспринимался не как издевательство, а как трагический
рассказ о борениях потрясающей силы. То же с Рассказом Финна (при общей скучности
остальной поэмы, ну драка с Рогдаем ещё плюс-минус). Самым же сильным впечатлением были
отрывки из не до конца пущенной на самокрутки повести Шевчука `У пащу Дракона`, при этом
антирусский гротеск её был совершенно непонятен, я даже вряд ли понимал, что царство
Дракона есть Россия. Недавно перечитал - так себе, повесть как повесть. А тогда
впечатление было колоссальным. Так что не лишайте ребёнка возможности читать то, что
читать ему ни в коем случае нельзя.
обстоятельство почему-то нас разлучило:) До сих пор не общаемся:)
настоящий товарищ (ещё в эпоху Союза) назвал своего пуделька Сашкой. Нас разлучил только
его отъезд в... эх.... ` к чертовой бабушке`, вобщем :)
Аэлиной:)
кошачьих именах желательны фонемы: к, с, ш, щ, ч, п, т, х, ф. До Пушкина у меня были:
Стёпка, Сюткин, Пулька, Петрович.
Мусикуся (если кошка).
непременно назвал бы Бранмист.
из них я непременно назвал бы Бранмист.
`Дмитрий Кириллович!` - мы с котом вместе поворачивали голову. А если я в чем провинился
или забыт что-то, то она звала кота и говорила ему `Что ж это вы Дмитрий Кириллович,
срамник вы этокий, уж третий день как помойку вынести не можете...`