Отар Тактакишвили - Оратория для солистов, вокального ансамбля, хора и симфонического оркестра `Николоз Бараташвили`
На стихи Н.Бараташвили в переводах М.Дудина и Б.Пастернака.Исп.: З.Анджапаридзе, вок. ансамбль `Гордела`, Большой хор Всесоюзного радио, АСО Моск. гос. филармонии, дир. - О.Тактакишвили
|
||
поэта...уже почти год на сайте,
и скорее всего нового исполнения посчастливится услышать не скоро.
Не заметив,что она переведена на русский,
вначале опешил,ведь искал грузинское пение.
Но отличный перевод дорогого Бориса Пастернака не заставил разочароваться.
В каком году произведена запись?
Возможно ли выложить ее с более качественным звуком?....вряд ли.
встречается в ораториальном жанре !.. ) Абсолютная правда в каждой ноте .
Вот , кстати , пример музыки национальной , которая благодаря таланту и мастерству автора
становится общечеловеческим достоянием ( если это произведение не играется по всему миру
ведущими коллективами , то это отнюдь не вина произведения...)
К слову , мы эту ораторию будем в понедельник исполнять в Киеве
исполнять в Киеве
Будет ли видео, рискну узнать? )
Будет ли видео, рискну узнать? )
, не будет (