Скачать ноты

`Lewis Carroll
Six verses from “Sylvie and Bruno”

-1-
He thought he saw a Rattlesnake
That questioned him in Greek:
He looked again, and found it was
The Middle of Next Week.
“The one...Читать дальше
`Lewis Carroll
Six verses from “Sylvie and Bruno”

-1-
He thought he saw a Rattlesnake
That questioned him in Greek:
He looked again, and found it was
The Middle of Next Week.
“The one thing I regret”, he said,
“Is that it cannot speak!”
-2-
He thought he saw a Buffalo
Upon the chimney-piece:
He looked again, and found it was
His Sister`s Husband`s Niece.
“Unless you leave this house”, he said,
“I`ll send for the Police!”
-3-
He thought he saw a Garden-Door
That opened with a key:
He looked again, and found it was
A Double Rule of Three:
“And all it`s mystery”, he said,
“Is clear as day to me!”
-4-
He thought he saw an Albatross
That fluttered round the lamp:
He looked again, and found it was
A Penny-Postage-Stamp.
“You`d best be getting home”, he said:
“The nights are very damp!”
-5-
He thought he saw an Elephant,
That practised on a fife:
He looked again, and found it was
A letter from his wife.
“At length I realise”, he said,
“The bitterness of Life!”
-6-
He thought he saw a Coach-and-Four
That stood beside his bed:
He looked again, and found it was
A Bear without a Head.
“Poor thing”, he said, “poor silly thing!
It`s waiting to be fed!”

Льюис Кэрролл
Шесть стихотворений из романа «Сильви и Бруно»

-1-
Он думал: Кобра задает
По-гречески вопрос.
Но видит - попросту Четверг
Со Вторника подрос.
“Всё так. Но Ваша немота
Обидна мне до слёз”.
-2-
Он думал: спрятался Бизон
В камине, как всегда.
Глядит - а там на Киселе
Десятая Вода.
“Прочь, прочь! Не то я позову
Полицию сюда!”
-3-
Он думал: просто в Летний Сад
Открыта дверь ключом.
Но оказалось - это был
Квадрат с Кривым Плечом.
“Постигнуть Вашей тайны суть
Теперь мне нипочём.”
-4-
Он думал: это Альбатрос
Под лампою кружит.
Но взгляд вторичный преподнёс
Почтовой Марки вид.
“Пора домой Вам. Ночь темна,
И сыростью грозит.”
-5-
Он думал: хочет Слон сыграть
На дудке менуэт.
Но присмотрелся и узнал
Записку от Жанетт.
“Теперь я знаю - Рок сильней!”-
И зарыдал Поэт.
-6-
Он думал: Пара с Пристяжной
Сбежала от Вдовы.
Но пригляделся - перед ним
Медведь без Головы.
“Бедняжку на обед к себе
Не пригласите ль вы?”

(Перевод В.Копытько)`

Х Свернуть

A DOUBLE RULE OF THREE (1985) или Шесть Двойных Терцетов на стихи Льюиса Кэрролла в переводе В.Копытько для 3-х голосов и рояля в 6 рук (с концертов в Минске в 1987 и 1998 гг. Ансамбль под руководством Игоря Матюхова)
      (14)  


MargarMast (27.09.2011 06:21)
Хорошо было бы сюда добавить слова.

victormain (28.09.2011 05:54)
Дорогая Алёна, это специально Вам. Я до сих пор не думал, что такой здоровый текст можно
тут загрузить, а так, конечно, Вы правы. И на будущее учту.

MargarMast (28.09.2011 06:22)
victormain писал(а):
-6-
Он думал: Пара с Пристяжной
Сбежала от Вдовы.
Но пригляделся - перед ним
Медведь без Головы.
“Бедняжку на обед к себе
Не пригласите ль вы?”

(Перевод В.Копытько)
Виктор, да Вы ещё, оказывается, и классный переводчик!
Прекрасно переведено - всё сохранено - и смысл, и стиль, и ритм! Просто здорово! Вы
молодец! (бурные аплодисменты)

Фома Фомич, когда мы получим смайлики с бурными аплодисментами?

victormain (28.09.2011 16:38)
MargarMast писал(а):
Виктор, да Вы ещё, оказывается, и классный
переводчик! Прекрасно переведено - всё сохранено - и смысл, и стиль, и ритм! Просто
здорово! Вы молодец! (бурные аплодисменты)

Фома Фомич, когда мы получим смайлики с бурными аплодисментами?
Спасибо, Алёна, рад!

kozakol2008 (16.01.2012 21:47)
Давно собиралась поближе познакомиться с музыкой Виктора Копытько и всё откладывала на
потом... Последней каплей (КАПЛИЩЕЙ!), ускорившей решение переключиться на музыку ВК стал
анилиз (АНАЛИЗИЩЕ!) г-на musikus. Любопытная получилась `opera` (труд) и превосходная
замануха в музыкальные сети маэстро Копытько... Пока, вот уже изрядное колличество раз
слушаю A DOUBLE RULE OF THREE (и по-русски, и по-английски) и мне всё нравится: состав -
не шаблонный, голоса красивые и выразительные, краски яркие, диссонансы - прелесть как
хороши, колокольчик... Музыка получилась очень интересной, изобретательной, даже
курьёзной! Моя благодарность г-ну musikus за `наводку` и Виктору Копытько за это
сочинение, обязательно порекомендую для прослушивания своим ученикам!

kozakol2008 (16.01.2012 21:54)
*ну, конечно - же коЛичество... без опечаток (и ляпов) - не выходит...

Andrew_Popoff (16.01.2012 22:00)
Спасибо Музикусу за наводку, а то я пропустил такое славное сочинение.

victormain (16.01.2012 22:23)
Andrew_Popoff писал(а):
Спасибо Музикусу за наводку, а то я пропустил
такое славное сочинение.
Я рад, что приглянулось)

precipitato (16.01.2012 22:58)
victormain писал(а):
Я рад, что приглянулось)
Антиреклама
работает,все правильно)Вообще за пиар я бы спасибо сказал-хотя ты вроде и сказал.

Mick_M (16.01.2012 23:20)
Слушал в наушниках, чтобы не мешать жене готовиться к лекциям (которые она читает, а не
ей). С 4`40` включил `громкую`. Жена прибежала: `Ой, что это? Поставь с начала!` Она не
музыкант (хирург). Виктор, по-моему, это показатель. Спасибо Вам!

victormain (24.01.2012 06:03)
Mick_M писал(а):
Слушал в наушниках, чтобы не мешать жене готовиться
к лекциям (которые она читает, а не ей). С 4`40` включил `громкую`. Жена прибежала: `Ой,
что это? Поставь с начала!` Она не музыкант (хирург). Виктор, по-моему, это показатель.
Спасибо Вам!
Ой, спасибо, приятно!

victormain (24.01.2012 06:05)
kozakol2008 писал(а):
вот уже изрядное колличество раз слушаю A
DOUBLE RULE OF THREE (и по-русски, и по-английски) и мне всё нравится: состав - не
шаблонный, голоса красивые и выразительные, краски яркие, диссонансы - прелесть как
хороши, колокольчик... Музыка получилась очень интересной, изобретательной, даже
курьёзной!
Спасибо, я очень рад Вашим впечатлениям!

bubusir (24.01.2012 14:21)
По-моему, очень тонко и красиво

Автора поздравляю! )

victormain (28.01.2012 05:37)
bubusir писал(а):
По-моему, очень тонко и красиво

Автора поздравляю! )
Благодарю!



 
     
Наши контакты