«Странноязычный» Платонов, разрушая грамматические нормы языка помогает нам осознать призрачность законов окружающего мира. Роман «Чевенгур» Андрея Платонова — русская антиутопия, где реальная чудовищная разруха, постигшая Россию 1920-х годов, предстает как вечное экзистенциальное состояние — голый человек влачится на голой земле, затерянный в великой пустоте бескрайней юго-восточной степи, залитой беспощадным солнечным светом. Как сонные мухи, в ней жужжат и вибрируют звуки-согласные («вздыбленный», «мощные»…). И из этих звучаний возникает чудо индустрии — паровоз, у Платонова подобный живому существу — сюрреалистическое райское виденье, исчезающее в небытии. В реальности же остается хриплая заунывная песня — такую поют на всех бесчисленных русских войнах, от гражданской до Чечни, само имя которой мистически «предсказано» Чевенгуром: «Ах, мой товарищ боевой…» Платоновская проза, где вещи и события предстают в первозданном, «неокультуренном» виде, где слова подобны тяжело ворочающимся глыбам, кажется максимально далёкой от музыкального воплощения и особенно от привычного вокального интонирования.
Светлана Савенко
alexshmurak
(20.07.2011 02:06)
Тексты Андрея Платонова:
«День за днём шёл человек в глубину Юго-Восточной степи Советского Союза. Пространство лежало не в глубину, а в толщину, и всюду были такие мощные взбугрения почвы, что делалось скучно и душно в мире… По губерниям снова стало тихо и малолюдно. Некоторые люди умерли в боях, многие лечились от ран, забывая в долгих снах тяжёлую работу войны. А кое-кто не успел ещё вернуться домой и шёл ещё по густой незнакомой траве, которую не было времени видеть, а может быть, она просто была затоптана и не росла тогда. Они шли с обмершим и удивленным сердцем, снова узнавая поля и деревни; душа их переменилась в мучениях войны, точно впервые, смутно помня себя…» (Ювенильное море, Река Потудань)
«Ах, мой товарищ боевой
Езжай вперёд и песню пой,
Давно нам смерть пора встречать —
Ведь стыдно жить и грустно умирать…
Ах, мой товарищ, подтянись,
Две матери нам обещали жизнь,
Но мать сказал мне: «Постой,
Вперёд врага в могиле успокой,
А сверху сам ложись…»
(Чевенгур)
alexshmurak
(20.07.2011 02:06)
Сочинение посвящено Светлане Савенко, Игорю Дронову и ансамблю «Студия новой музыки», которые впервые исполнили его на фестивале Gaudeamus Music Week (Нидерланды) в 2001 году.
alexnoir
(02.08.2012 16:14)
Такая энергетика... Образность, передача микрооттенков!! Супер!
призрачность законов окружающего мира. Роман «Чевенгур» Андрея Платонова — русская
антиутопия, где реальная чудовищная разруха, постигшая Россию 1920-х годов, предстает как
вечное экзистенциальное состояние — голый человек влачится на голой земле, затерянный в
великой пустоте бескрайней юго-восточной степи, залитой беспощадным солнечным светом. Как
сонные мухи, в ней жужжат и вибрируют звуки-согласные («вздыбленный», «мощные»…). И из
этих звучаний возникает чудо индустрии — паровоз, у Платонова подобный живому существу —
сюрреалистическое райское виденье, исчезающее в небытии. В реальности же остается хриплая
заунывная песня — такую поют на всех бесчисленных русских войнах, от гражданской до Чечни,
само имя которой мистически «предсказано» Чевенгуром: «Ах, мой товарищ боевой…»
Платоновская проза, где вещи и события предстают в первозданном, «неокультуренном» виде,
где слова подобны тяжело ворочающимся глыбам, кажется максимально далёкой от музыкального
воплощения и особенно от привычного вокального интонирования.
Светлана Савенко
«День за днём шёл человек в глубину Юго-Восточной степи Советского Союза. Пространство
лежало не в глубину, а в толщину, и всюду были такие мощные взбугрения почвы, что делалось
скучно и душно в мире… По губерниям снова стало тихо и малолюдно. Некоторые люди умерли в
боях, многие лечились от ран, забывая в долгих снах тяжёлую работу войны. А кое-кто не
успел ещё вернуться домой и шёл ещё по густой незнакомой траве, которую не было времени
видеть, а может быть, она просто была затоптана и не росла тогда. Они шли с обмершим и
удивленным сердцем, снова узнавая поля и деревни; душа их переменилась в мучениях войны,
точно впервые, смутно помня себя…» (Ювенильное море, Река Потудань)
«Ах, мой товарищ боевой
Езжай вперёд и песню пой,
Давно нам смерть пора встречать —
Ведь стыдно жить и грустно умирать…
Ах, мой товарищ, подтянись,
Две матери нам обещали жизнь,
Но мать сказал мне: «Постой,
Вперёд врага в могиле успокой,
А сверху сам ложись…»
(Чевенгур)
которые впервые исполнили его на фестивале Gaudeamus Music Week (Нидерланды) в 2001 году.