Скачать ноты Варяг. `Наверх вы, товарищи, все по местам!..` (А.Турищев – Р. Грейнц, пер. Е. Студенская). Главный марш моряков тихоокеанцев СССР и России. Исполняет: КАПП Александрова. Дирижер А. Александров, солист В. Глазов. Первая военная запись. 1942 год.
|
||
сам запел, не смог удержаться.
запел...
русской музыки? Да ещё при отсутствии звука `л` в языке...
японского хора любителей русской музыки? Да ещё при отсутствии звука `л` в
языке...
японского хора любителей русской музыки? Да ещё при отсутствии звука `л` в
языке...
Хотя сам факт исполнения японцами этой песни представляется несколько кощунственным,
т.к. именно они и потопили `Варяг`.
представляется несколько кощунственным, т.к. именно они и потопили `Варяг`.
это? Насколько я помню, `Варяг` был затоплен командой этого судна, чтоб оно не досталось
врагу.
командой этого судна, чтоб оно не досталось врагу.
бомбардировкой японцами, корабль уже не мог воевать по их вине, его пришлось утопить, то
есть все равно виноваты японцы.
Не дождутся они Курил.
хотел сказать стали причиной гибели `Варяга`
пришлось утопить, то есть все равно виноваты японцы.
и категория вины тут не при чём. `Победителя не судят` (С).
Насколько я понимаю, Россия затеяла войну с Японией, имея в виду присоединить Корею.
не при чём. `Победителя не судят` (С).
затеяла войну с Японией, имея в виду присоединить Корею.
это и так понятно. Сказал для красного словца насчет Курил, в контексте патриотического
дискурса.
Насчет причин войны, первой с японцами войны, то там надо рассматривать целый комплекс
факторов, а не только присоединение Кореи.
И не только мы ее затеяли, японцы тоже хороши.
мученьях трепещут тела...`. Садистская картина, `тела` - это уже не люди с их душами, не
личности, а сплошная мясная масса, `отработанный материал`. Неприятно...
слова, и про перевод?
возникновения этой песни: и про музыку, и про слова, и про перевод?
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D1%80%D0%B0%D0%B3%D1%83_%D0%BD%D0%B5_%D1%81%D0%B4%D0%
B0%D1%91%D1%82%D1%81%D1%8F_%D0%BD%D0%B0%D1%88_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B4%D1%8B%D0%B9_%C2%AB%
D0%92%D0%B0%D1%80%D1%8F%D0%B3%C2%BB
момента. Слова: `В предсмертных мученьях трепещут тела...`. Садистская картина...
это ведь перевод с немецкого, you know...
`Your browser sent a request that this server could not understand.`
`Your browser sent a request that this server could not
understand.`
писал(а):
интересно.
кстати, что с музыкальным авторством там всё так непросто)