любители ранней музыки оценят эти записи. 13-й век. Король Кастилии Альфонсо Мудрый является не автором музыки, а составителем и издателем сборника песнопений в честь Девы Марии, хотя некоторые из песен сборника и припысваются ему (Википедия). Исполнитель - Эстер Ламандье - в Архиве пока не была представлена.
Andrew_Popoff
(09.11.2011 01:32)
alexa_minsk писал(а):
любители ранней музыки оценят эти записи. 13-й век. Король Кастилии Альфонсо Мудрый являетя не автором музыки, а составителем и издателем сборника песнопений в честь Девы Марии, хотя некоторые из песен сборника и припысваются ему (Википедия). Исполнитель - Эстер Ламандье - в Архиве пока не была представлена.
Здорово!
alexa_minsk
(09.11.2011 01:38)
Andrew_Popoff писал(а):
Здорово!
а там еще есть! Войдите внутрь лэйбы, Не все ровные по качеству, но очень необычная манера исполнения
Andrew_Popoff
(09.11.2011 01:41)
alexa_minsk писал(а):
а там еще есть! Войдите внутрь лэйбы, Не все ровные по качеству, но очень необычная манера исполнения
Спасибо. Не могу уловить языка. Название вроде по-испански, но когда поет, на слух непонятно. Это, наверное, не кастильяно, а Арагон или Саламанка? Точно не Каталония.
Andrew_Popoff
(09.11.2011 01:45)
Andrew_Popoff писал(а):
Спасибо. Не могу уловить языка. Название вроде по-испански, но когда поет, на слух непонятно. Это, наверное, не кастильяно, а Арагон или Саламанка? Точно не Каталония.
Думал, это я не знаю слова fremosura - но Гугл тоже не знает. Получается: `Тот, кто большой fremosura`... Непонятно.
alexa_minsk
(09.11.2011 01:46)
Andrew_Popoff писал(а):
Спасибо. Не могу уловить языка. Название вроде по-испански, но когда поет, на слух непонятно. Это, наверное, не кастильяно, а Арагон или Саламанка? Точно не Каталония.
`...кантиги, написанные на галисийско-португальском языке (который служил языком лирической поэзии в тогдашней Испании)...` - http://ru.wikipedia.org/wiki/Кантига
Andrew_Popoff
(09.11.2011 01:48)
alexa_minsk писал(а):
`...кантиги, написанные на галисийско-португальском языке (который служил языком лирической поэзии в тогдашней Испании)...` - http://ru.wikipedia.org/wiki/Кантига
Спасибо!
Serbimolod
(21.07.2020 19:40)
Чудесно, хоть и слегка попсово
Anonymous
(04.08.2020 16:53)
Содержание:
Жил один монах, рукоположенный священник, и с радостью произносил он молитвы Богородице и читал жития Святых Отцов. И писал он красноречиво и красиво. Всякий раз, когда писал он имя Марии, то красил его в три цвета: золотой, синий и розовый.
И всегда хранил монах при себе написанное имя Марии, и часто целовал его, чтобы победить дьявола.
Однажды хворь тяжкая приключилась с монахом. Аббат и все монахи собрались вокруг него. Один монах был оставлен следить за ним, ибо тот пребывал в безнадёжном состоянии.
Но заснул тот монах и увидел, проснувшись, что Дева Мария явилась больному и стоит у его постели. Она сказала умирающему, чтобы тот не боялся, пообещав сопроводить его в Рай. Дева сказала, что его имя было записано в Книге Жизни, ибо он писал Её имя в трёх цветах.
Тогда Дева забрала душу больного монаха. Когда монах узнал, что больной умер, он зазвонил в колокола.
Монахи и настоятель поспешили туда, и рассказал он им об этом чуде. И восхвалили монахи Деву Марию, а аббат записал сие чудо, о котором вы слышите.
Serbimolod
(04.08.2020 16:54)
Anonymous писал(а):
Монахи и настоятель поспешили туда, и рассказал он им об этом чуде. И восхвалили монахи Деву Марию, а аббат записал сие чудо, о котором вы слышите.
Спасибо!
Serbimolod
(04.08.2020 16:59)
Ну, то есть можно понять обстоятельства.
Цвет тогда давался не очень легко, не синтезировался, а брался от растений, которые еще нужно было обработать, потому это все имело цену.
И писать нечто ТРЕМЯ цветами было типа жертвой, которой достойны только достойные.
oriani
(04.08.2020 17:36)
Anonymous писал(а):
Жил один монах, рукоположенный священник, и с радостью произносил он молитвы Богородице и читал жития Святых Отцов. И писал он красноречиво и красиво. Всякий раз, когда писал он имя Марии, то красил его в три цвета: золотой, синий и розовый...
Очень красивое повествование. Спасибо большое.
Cayndel
(04.08.2020 18:04)
Anonymous писал(а):
... и с радостью произносил он молитвы Богородице и читал жития Святых Отцов. И писал он красноречиво и красиво. Всякий раз, когда писал он имя Марии, то красил его в три цвета: золотой, синий и розовый....
И всегда хранил монах при себе написанное имя Марии, и часто целовал его, чтобы победить дьявола.
Как люди верили! Чисто, искренне, с радостью!
Начиталась я тут и стала казаться самой себе какой-то убого-циничной.
Serbimolod
(04.08.2020 18:19)
Cayndel писал(а):
Как люди верили! Чисто, искренне, с радостью!
Начиталась я тут и стала казаться самой себе какой-то убого-циничной.
Ну, попереписывайте от руки (и не шариковой ручкой) части Библии в течении дня, интересно, как там с радостью будет)))
LAKE
(04.08.2020 18:20)
Cayndel писал(а):
Как люди верили! Чисто, искренне, с радостью!
Начиталась я тут и стала казаться самой себе какой-то убого-циничной.
Всё просто. Цель Вашей жизни в делах, а жизни монаха ... даже не знаю ... ?!... в чём она была? Неужели же в чтении повествований о чужих жизнях? Неужто Вы и впрямь думаете, что Ваши дела угодны бесу, а целование табличек монахом - богу? Странно, чесслово.
Serbimolod
(04.08.2020 18:21)
Вообще история в пересказе звучит суховато и сюжет у нее простой.
Но если слушать песню и понимать слова, то это будет восприниматься иначе. Жаль, восточнославянские ансамбли не переводят кантиги (как они поступают с карминой бурана и пр.), было бы интересно послушать подобные опыты.
Serbimolod
(04.08.2020 18:32)
Зато вспомнил вот что, со схожим настроением
https://dropmefiles.com/IEwG3 (по ссылке можно прослушать)
Пишут, что аутентичный духовный стих
Cayndel
(04.08.2020 19:29)
LAKE писал(а):
Всё просто. Цель Вашей жизни в делах, а жизни монаха ... даже не знаю ... ?!... в чём она была? Неужели же в чтении повествований о чужих жизнях? Неужто Вы и впрямь думаете, что Ваши дела угодны бесу, а целование табличек монахом - богу? Странно, чесслово.
Дело же не в целовании табличек. А в его душевных порывах. Монах писал имя Марии и целовал его, потому что потребность душевная у него была такая. Он был переполнен любовью к ней и такое было у него проявление любви!
В общем, я монахом восхитилась.
Anonymous
(04.08.2020 20:24)
Serbimolod писал(а):
Вообще история в пересказе звучит суховато и сюжет у нее простой.
Но если слушать песню и понимать слова, то это будет восприниматься иначе. Жаль, восточнославянские ансамбли не переводят кантиги (как они поступают с карминой бурана и пр.), было бы интересно послушать подобные опыты.
К сожалению, я не могу перевести литературно с галисийско-португальского...)) Жаль, что нет литературных переводов кантиг на русский. Наверное, с галисийско-португальским у нас трудно...
Serbimolod
(04.08.2020 20:31)
Anonymous писал(а):
Наверное, с галисийско-португальским у нас трудно...
Да...недочет в системе образования(
oriani
(04.08.2020 20:40)
Anonymous писал(а):
К сожалению, я не могу перевести литературно с галисийско-португальского...)) Жаль, что нет литературных переводов кантиг на русский. Наверное, с галисийско-португальским у нас трудно...
А мне нравятся переводы. И именно тем, что язык не литературный, а живой сказительный. )
sir Grey
(04.08.2020 21:28)
Anonymous писал(а):
К сожалению, я не могу перевести литературно с галисийско-португальского...)) /.../
Обидно, конечно.
sir Grey
(04.08.2020 21:29)
oriani писал(а):
А мне нравятся переводы. И именно тем, что язык не литературный, а живой сказительный. )
является не автором музыки, а составителем и издателем сборника песнопений в честь Девы
Марии, хотя некоторые из песен сборника и припысваются ему (Википедия). Исполнитель -
Эстер Ламандье - в Архиве пока не была представлена.
век. Король Кастилии Альфонсо Мудрый являетя не автором музыки, а составителем и издателем
сборника песнопений в честь Девы Марии, хотя некоторые из песен сборника и припысваются
ему (Википедия). Исполнитель - Эстер Ламандье - в Архиве пока не была
представлена.
лэйбы, Не все ровные по качеству, но очень необычная манера исполнения
ровные по качеству, но очень необычная манера исполнения
языка. Название вроде по-испански, но когда поет, на слух непонятно. Это, наверное, не
кастильяно, а Арагон или Саламанка? Точно не Каталония.
вроде по-испански, но когда поет, на слух непонятно. Это, наверное, не кастильяно, а
Арагон или Саламанка? Точно не Каталония.
Гугл тоже не знает. Получается: `Тот, кто большой fremosura`... Непонятно.
вроде по-испански, но когда поет, на слух непонятно. Это, наверное, не кастильяно, а
Арагон или Саламанка? Точно не Каталония.
галисийско-португальском языке (который служил языком лирической поэзии в тогдашней
Испании)...` - http://ru.wikipedia.org/wiki/Кантига
галисийско-португальском языке (который служил языком лирической поэзии в тогдашней
Испании)...` - http://ru.wikipedia.org/wiki/Кантига
Жил один монах, рукоположенный священник, и с радостью произносил он молитвы Богородице и
читал жития Святых Отцов. И писал он красноречиво и красиво. Всякий раз, когда писал он
имя Марии, то красил его в три цвета: золотой, синий и розовый.
И всегда хранил монах при себе написанное имя Марии, и часто целовал его, чтобы победить
дьявола.
Однажды хворь тяжкая приключилась с монахом. Аббат и все монахи собрались вокруг него.
Один монах был оставлен следить за ним, ибо тот пребывал в безнадёжном состоянии.
Но заснул тот монах и увидел, проснувшись, что Дева Мария явилась больному и стоит у его
постели. Она сказала умирающему, чтобы тот не боялся, пообещав сопроводить его в Рай. Дева
сказала, что его имя было записано в Книге Жизни, ибо он писал Её имя в трёх цветах.
Тогда Дева забрала душу больного монаха. Когда монах узнал, что больной умер, он зазвонил
в колокола.
Монахи и настоятель поспешили туда, и рассказал он им об этом чуде. И восхвалили монахи
Деву Марию, а аббат записал сие чудо, о котором вы слышите.
он им об этом чуде. И восхвалили монахи Деву Марию, а аббат записал сие чудо, о котором вы
слышите.
Цвет тогда давался не очень легко, не синтезировался, а брался от растений, которые еще
нужно было обработать, потому это все имело цену.
И писать нечто ТРЕМЯ цветами было типа жертвой, которой достойны только достойные.
радостью произносил он молитвы Богородице и читал жития Святых Отцов. И писал он
красноречиво и красиво. Всякий раз, когда писал он имя Марии, то красил его в три цвета:
золотой, синий и розовый...
и читал жития Святых Отцов. И писал он красноречиво и красиво. Всякий раз, когда писал он
имя Марии, то красил его в три цвета: золотой, синий и розовый....
И всегда хранил монах при себе написанное имя Марии, и часто целовал его, чтобы победить
дьявола.
Начиталась я тут и стала казаться самой себе какой-то убого-циничной.
Начиталась я тут и стала казаться самой себе какой-то убого-циничной.
попереписывайте от руки (и не шариковой ручкой) части Библии в течении дня, интересно, как
там с радостью будет)))
Начиталась я тут и стала казаться самой себе какой-то убого-циничной.
Цель Вашей жизни в делах, а жизни монаха ... даже не знаю ... ?!... в чём она была?
Неужели же в чтении повествований о чужих жизнях? Неужто Вы и впрямь думаете, что Ваши
дела угодны бесу, а целование табличек монахом - богу? Странно, чесслово.
Но если слушать песню и понимать слова, то это будет восприниматься иначе. Жаль,
восточнославянские ансамбли не переводят кантиги (как они поступают с карминой бурана и
пр.), было бы интересно послушать подобные опыты.
https://dropmefiles.com/IEwG3 (по ссылке можно прослушать)
Пишут, что аутентичный духовный стих
... даже не знаю ... ?!... в чём она была? Неужели же в чтении повествований о чужих
жизнях? Неужто Вы и впрямь думаете, что Ваши дела угодны бесу, а целование табличек
монахом - богу? Странно, чесслово.
порывах. Монах писал имя Марии и целовал его, потому что потребность душевная у него была
такая. Он был переполнен любовью к ней и такое было у него проявление любви!
В общем, я монахом восхитилась.
сюжет у нее простой.
Но если слушать песню и понимать слова, то это будет восприниматься иначе. Жаль,
восточнославянские ансамбли не переводят кантиги (как они поступают с карминой бурана и
пр.), было бы интересно послушать подобные опыты.
литературно с галисийско-португальского...)) Жаль, что нет литературных переводов кантиг
на русский. Наверное, с галисийско-португальским у нас трудно...
трудно...
галисийско-португальского...)) Жаль, что нет литературных переводов кантиг на русский.
Наверное, с галисийско-португальским у нас трудно...
именно тем, что язык не литературный, а живой сказительный. )
галисийско-португальского...)) /.../
литературный, а живой сказительный. )