Скачать ноты
Музыка, скорее всего, сочинена Аламандой де Кастельну, с которой Гираут и сочинил эту тенсону.
Подробнее об Аламанде и ещё одно исполнение тенсоны: http://classic-online.ru/ru/composer/Castelnau/25084

Жорди Саваль и ансамбль `Hesperion XX`
         (9)  


OlgaKz (26.12.2012 22:41)
Гиро (Гираут) де Борнель (1162 – 1215)

Песня `Si`us quer conselh, bel ami Alamanda`

Песня, в которй трубадур просит наперсницу
своей жестокосердной возлюбленной защитить
его пред нею

`Друг милый Аламанда, как в тумане,
Я обращаюсь к Вам, узнав о плане
Сеньоры Вашей, что, меня тираня,
Жила и вот сейчас стоит на грани
Злодейства, ибо ею же в обмане
Я обвинен:
Уверен, что в неравной этой брани
Останусь побежден`.

`Гираут, ради Бога, чем заране
Сдаваться, меры приняли б к охране:
Страсть требует от вас посильной дани,
То есть согласья в том и этом стане -
Пусть Дама приравняет холм к поляне,
Ответьте в тон,
Что есть, мол, радость и в сердечной ране,
И счастьем вызван стон`.

`Вы судите не как иные дуры,
К тому ж прелестны, юны, белокуры;
Жизнь чуть добрей - Вы рады, злее - хмуры,
Но не милы мне Ваши каламбуры,
И вывертом судебной процедуры
Я удручен:
По мне, уж лучше падать с верхотуры,
Чем ехать под уклон`

`Удачней, чем моя, кандидатуры,
Клянусь, Вам не сыскать - а мне фигуры
Смешней, чем Ваша: ходите понуры,
Твердя о пустоте моей натуры;
Ну что ж, в любви я против диктатуры.
Претит ей гон,
И лучше тихо заводить амуры,
Чем поднимать трезвон`.

`Не будьте, дева, так глупы и серы
И не касайтесь Вам далекой сферы!
Она ведет себя, как лицемеры!
По-вашему, у всех ко мне нет веры -
Нет, передан от дамы Беренгеры
Мне был поклон!
Я Вас ударю, коль и впредь без меры
Так буду оскорблен`.

`Поскольку Вы цеплялись за химеры,
Крушенье Вашей, господин, карьеры
Приобрело огромные размеры;
Иль нужно Вам перечислять примеры
Того, как, с нею ссорясь, кавалеры
Несли урон?
Тот, у кого столь дерзкие манеры,
Как Ваши, - обречен!`

`Красавица, мое бунтарство мнимо,
Поддержка Ваша мне необходима:
Устройте, коль ошибка поправима
И коль любовь, как мною, Вами чтима,
Чтоб в результате Вашего нажима
Я был прощен;
Ведь если эта мука будет длима
Конец мой предрешен`.

`Зло, эн Гираут, было б одолимо,
Будь Ваше поведенье извинимо:
Но Вами, говорят, была любима
Та, что и в платье с этой несравнима,
И без; с тех пор она неумолима
И свой резон
Блюдет: не видя Вас, проходит мимо,
А то и гонит вон`.

`Просите ж за меня неутомимо,
Ведь я теперь учен!`
`Да будет Вами впредь любовь хранима -
Суров ее закон`.

В кн: Песни трубадуров / Перевод со старопрованс., сост., предисл. и примеч. А.Г.Наймана.
М., Наука, 1979. С. 58-60.

Anonymous (26.12.2012 22:49)
Большое спасибо, что разместили перевод.С переводом становится понятен характер песни,
поэтому она легче воспринимается.

OlgaKz (26.12.2012 23:01)
Anonymous писал(а):
С переводом становится понятен характер песни,
поэтому она легче воспринимается.
Да, легче и полнее. В песнях трубадуров текст
(великолепный сам по себе!) играет весьма важную роль, и для понимания замысла автора его
все - таки лучше знать.

Anonymous (26.12.2012 23:42)
OlgaKz писал(а):
Да, легче и полнее. В песнях трубадуров текст
(великолепный сам по себе!) играет весьма важную роль, и для понимания замысла автора его
все - таки лучше знать.
Да-да, именно.Текст очень важен, ведь именно в тексте и
заключается вся идея произведения, его характер, вся его `душа`, так сказать.

OlgaKz (26.12.2012 23:53)
Anonymous писал(а):
Да-да, именно.Текст очень важен, ведь именно в
тексте и заключается вся идея произведения, его характер, вся его `душа`, так
сказать.
Совершенно с Вами согласна. В ближайшие дни хочу выложить еще один перевод
Г.де Борнеля.

Anonymous (27.12.2012 00:04)
OlgaKz писал(а):
Совершенно с Вами согласна. В ближайшие дни хочу
выложить еще один перевод Г.де Борнеля.
Прекрасно!Буду ждать.Люблю творчество
трубадуров.Чтение поэзии трубадуров - отрада для души.

cdtnkfyf (28.03.2021 20:28)
Такое чудо и, наверное, многие не слушали, очень советую... Спасибо!!!

Anonymous (28.03.2021 20:33)
cdtnkfyf писал(а):
Такое чудо и, наверное, многие не слушали, очень
советую... Спасибо!!!
Да, прекрасно! Спасибо и Ольге Николаевне за тексты. Она всегда
делилась... 26 апреля будет уже 5 лет как её нет с нами. Печально очень.

SmirnovPierre (28.03.2021 20:34)
cdtnkfyf писал(а):
Такое чудо и, наверное, многие не слушали, очень
советую... Спасибо!!!
Да и ещё память о Ольге, давшей перевод.



 
     
classic-online@bk.ru