Скачать ноты Ка́рмина Бура́на (лат. Carmina Burana; полн. лат. Carmina Burana: Cantiones profanae cantoribus et choris cantandae comitantibus instrumentis atque imaginibus magicis — «Песни Бойерна:...Читать дальше
Ка́рмина Бура́на (лат. Carmina Burana; полн. лат. Carmina Burana: Cantiones profanae cantoribus et choris cantandae comitantibus instrumentis atque imaginibus magicis — «Песни Бойерна: Мирские песни для исполнения певцами и хорами, совместно с инструментами и магическими изображениями»). Часть I. “Fortuna Imperatrix Mundi” 1. O Fortuna 2. Fortune plango vulnera. Часть II. “Primo vere”: 3. Veris leta facies 4. Omnia sol temperat 5. Ecce gratum. Сцена “Uf dem Anger”: 6. Tanz 7. Floret silva 8. Chramer, gip die varwe mir 9. Reie: Swaz hie gat umbe - Chume, chum, geselle min - Swaz hie gat umbe 10. Were diu werlt alle min. Часть III. “In taberna“: 11. Estuans interius 12. «Песнь жареного лебедя» Olim lacus colueram 13. Ego sum abbas 14. In taberna quando sumus. Часть IV. “Cours d’amour”: 15. Amor volat undique 16. Dies, nox et omnia 17. Stetit puella 18. Circa mea pectora 19. Si puer cum puellula 20. Veni, veni, venias 21. In trutina 22. Tempus est iocundum 23. Dulcissime. “Blanziflour et Helena”: 24. Ave formosissima 25. Fortuna Imperatrix Mundi
Х Свернуть
Херберт Блумстедт
(дирижер)
,
Линн Доусон
(сопрано),
Кевин Макмиллан
(баритон), Симфонический оркестр Сан-Франциско
Солисты – Л. Доусон (сопрано), Дж. Даниеки (тенор), К. МакМиллан (баритон). San Francisco Girls Chorus. San Francisco Boys Chorus. San Francisco Symphony Chorus. Recorded at Davies Symphony Hall, San Francisco (California), USA, May 1990.
|
||
не по поводу произведения. Просто очень режет глаз этот полуперевод-полутранскрипция:
`Песни Бойерна`. Carmina burana (`КАрмина бурАна) - можно перевести как `студенческие
песни` или `песни бурша`. Такой латино-немецкий гибрид, смешение языков, в принципе
характерное для этого сборника.
с произведением.
В Вики так написано:
переводе значит `Песни Бойерна`...
...Музыка написана на стихи, написанными голиардами, из рукописи XIII в., найденной в
1803 году в баварском бенедиктинском монастыре Бойерн (Beuern, лат. Buranum); тот сборник
известен как «Carmina Burana» (см.), названный так по имени монастыря.
Т.е. это не `полуперевод-полутранскрипция`, а вполне нормальный перевод. Перевод, более
художественный, но дальше уводящий от изначального смысла, считаю излишним.
я в 1981 году и позднее безуспешно пытался найти значение этого `бурана` во многих
бумажных латино-русских словарях, но только с обретением Интернета нашёл разгадку данного
`феномена`. -)))
Спасибо большое!
«Триумфы» Орфа. Сarmina Вurana на слуху, можно пока не слушать, а вот Catulli carmina
и «Триумф Афродиты» надо бы. Из этих двух последних обычно ппредпочитал С.с. Эта кантата
занимает среднее положение в цикле «Триумфов» и до известной степени синтезирует их
свойства. Я не знаток хорового жанра, но думаю, что Орф своими сочинениями открыл особые
возможности инструментального хорового пения, в котором ведущую роль играет не кантилена,
а остро ритмованная моторика (первое приближение к этому, наверное – «Свадебка» ИФС). Без
Орфа не было бы таких вещей как «Перезвоны» Гаврилина. Ну и, конечно, столь характерная
для стиля Орфа репититивная фактура, этот «орфовский рэп», порой даже утомительный и не
соответствующий смыслу действия (не только в кантатах, но и в операх, включая оркестровую
оставляющую) и ставший одним из предвестий современного минимализма, в котором
репититивность играет роль не столько художественно необходимого средства выражения,
сколько гоголевскими «фестончиками».