Скачать ноты

На стихи японских поэтов VIII – XIII вв.
1. Укона
Я не о том скорблю, что ты забыл так скоро,
Не о своей судьбе в тревоге я.
Но жизнью мы клялись, богам клялись мы оба,
Боюсь: что ждет теперь...Читать дальше
На стихи японских поэтов VIII – XIII вв.
1. Укона
Я не о том скорблю, что ты забыл так скоро,
Не о своей судьбе в тревоге я.
Но жизнью мы клялись, богам клялись мы оба,
Боюсь: что ждет теперь тебя?

2.Го токутайдзи
Ведущая ко мне в цветах дрога вся.
Любуюсь на цветы, идя к себе домой,
И я не тороплюсь: ведь больше нет тебя.
Не ждет меня никто с тревогой и тоской.

3. Рёсэн хоси
Тоской объятый, он покинул ложе,
Оставил тотчас свой унылый дом,
Взгляну кругом. Везде одно и то же.
То сумерки осенние кругом…

4. Минамото Санэаки «Зима»
Луна едва-едва сияет на рассвете,
В сиянье лунном кружит алый клен.
Багряная листва… Срывает листья эти
Суровый ветер, дующий средь гор!

5. Фудзивара Митинаги
Хоть знаю: день придет, - настанет снова ночь,
И снова тьма дневной заменит свет,
И буду вновь с тобой, - но чувств не превозмочь.
О, ненавистный утренний рассвет!

6. Хюгодзэн даидзедаидзин
Нет, то не снег, что по садам цветы роняют,
Когда от ветра в лепестках земля.
То седина! Не лепестки то опадают,
С земли уходят не цветы, а я…

Х Свернуть

Verses by ancient Japanese poets
Allegretto. `The moon faintly shines in the morning`
Andante. `I know day will come, but night is then to follow`
Nina Grigorieva, Contralto. Moscow Chamber Orchestra
         (2)  


abyrvalg (31.03.2013 15:08)
Симфония №7 (1972)
Стихи средневековых японских поэтов

1. Укон
Я не о том скорблю, что ты забыл так скоро,
Не о своей судьбе в тревоге я.
Но жизнью мы клялись,
Богам клялись мы оба,
И я боюсь, что ждёт теперь тебя

2. И Го Токутаизи
Ведущая ко мне в цветах дорога вся.
Любуясь на цветы, иду к себе домой,
И я не тороплюсь:
Ведь больше нет тебя,
Не ждёт меня никто с тревогой и тоской..

3. Риозен Хост
Тоской объятый, он покинул ложе,
Оставил тотчас свой унылый дом,
Взглянул кругом: везде одно и то же
То сумерки осенние кругом..

4. Минамото Санеаки
Луна едва-едва сияет на рассвете,
В сиянье лунном кружит алый клён.
Багряная листва.. Срывает листья эти
Суровый ветер, дующий средь гор!

5. Фудзивара Митинаги
Хоть знаю: День придёт, настанет снова ночь,
И снова тьма дневной заменит свет,
И буду вновь с тобой, –
Но чувств не превозмочь.
О, ненавистный утренний рассвет!

6. Хугодзена Дайдедзина
Нет, то не снег, что по садам цветы роняют,
Когда от ветра в лепестках земля.
То седина!
Не лепестки то опадают,
С Земли уходят не цветы, а я.

rdvl (31.03.2013 17:53)
abyrvalg писал(а):
Симфония №7 (1972)
Стихи средневековых японских поэтов
Симфонию вряд ли осилю, а вот стихи хорошие. И
где это Карапузик запропастился... Снегами замело поди...



 
     
classic-online@bk.ru