Гаваудан в песне `Senhor, per los nostres peccatz` (1195) высказывает мысль о том, что успехи мусульман в Святой Земле есть следствие греховности христиан; он опасается, что удачливость мусульман на Востоке может вселить в них мысль о захвате Испании: `Сеньоры, из-за наших грехов сила сарацин растет. Саладин захватил Иерусалим, который до сих пор не отвоеван; поэтому король Марокко разослал послания о том, что он вместе с вероломными андалузцами и арабами вооружится против христианской веры и будет воевать против всех христианских королей`. Далее рассказывается о несметном войске мусульман и ненасытной жадности врага: более многочисленные, чем дождевые капли, они захватывают поле боя и питаются падалью, после них ничего не остается. Поэт говорит об их гордости: мусульмане считают, что все принадлежит им и что все должны им поклониться. Упоминание же о родных местах его слушателей вполне могло означать, что Гаваудан пытался набрать желающих идти в крестовый поход путем запугивания: `Марокканцы, альморавиды захватили горы и поля. Они похваляются друг перед другом: `Франки, дайте нам дорогу! Прованс и Тулуза - наши, как и вся земля отсюда и до Ле-Пюи!Никогда еще не слышали мы из уст таких лживых собак и проклятых неверных такой дерзкой похвальбы`. Затем он призывает не отдавать свое наследство этим cas negres outramaris (черным иностранным собакам) и спасти жителей Испании, оказавшихся в опасности.
Anonymous
(20.10.2014 19:40)
`Этот трудный трубадур, о котором нам известно крайне мало, культивировал в своих песнях герметически темную манеру... Его произведения насыщены образами редкостной красоты, к которым мы не всегда, однако, можем подобрать ключ` - писал о Гаваудане Анатолий Найман.
Одна из песен Гаваудана (`Песня об обречённости тех, кто низок душой`) посвящена событиям Альбигойского крестового похода, когда Фолькет Марсельский выступил против граждан Тулузы, оставшихся верными графу Раймунду VI (подробнее см. комментарий выше).
Песня об обреченности тех,
кто низок душой
В самый короткий день в году
Знакам небес внять мы должны:
Солнце словно спит на ходу,
Не добрав своей вышины,
Твердь будто оцепенела,
Безмолвие в звездном хоре,—
Началу худого дела
Пора положить предел.
Оправданий я не найду
Спеси тех, кто лелеет сны,
Что на графа надеть узду
Им удастся и без войны;
На шатком мосту умело
Справится с радостью горе.
Вам надо — хоть сами белы,—
Чтоб мир был ал, а не бел.
К ратному граф привык труду,
Будете им побеждены.
Золото себе на беду
Тратя, вы лишились казны:
Безумье лжецу велело
Душу держать на запоре;
В ком сердце цело, пусть тело
Разбито,— и сам тот цел.
Кавалеры, я заведу
Речь о том, что вы знать должны:
Роланд за ничтожную мзду
Продан — все вы обречены:
Граф, чьей душой овладела
Доблесть, так сделает вскоре,
Чтоб, сев на скамью несмело,
Никто встать с нее не смел.
Кто трудится в дряхлом саду,
Затем лишь цветущем с весны,
Чтоб вызреть такому плоду,
Как Марсий,— не больно умны,
В ком мысль об измене зрела,
Дни будет влачить в позоре:
Рабство под видом раздела —
Что за презренный удел!
Боже, милости твоей жду.
Ныне те, чьи сердца полны
Были доблести, не в ходу,
Низкие же вознесены,
Но время упасть приспело
В грязь с моста — вы с богом в ссоре:
Нельзя спасать от расстрела
Стоящих под градом стрел.
Будь проклят, кто их жалел!
Песни трубадуров. Сост., перевод и комментарии А. Г. Наймана, М.: Наука, 1979, с.173
rdvl
(20.10.2014 20:17)
Anonymous писал(а):
`Этот трудный трубадур,
Прелестная характеристика для трубадура. Он бы, знамо, возгордился, кабы при жизни так вот...
успехи мусульман в Святой Земле есть следствие греховности христиан; он опасается, что
удачливость мусульман на Востоке может вселить в них мысль о захвате Испании: `Сеньоры,
из-за наших грехов сила сарацин растет. Саладин захватил Иерусалим, который до сих пор не
отвоеван; поэтому король Марокко разослал послания о том, что он вместе с вероломными
андалузцами и арабами вооружится против христианской веры и будет воевать против всех
христианских королей`. Далее рассказывается о несметном войске мусульман и ненасытной
жадности врага: более многочисленные, чем дождевые капли, они захватывают поле боя и
питаются падалью, после них ничего не остается. Поэт говорит об их гордости: мусульмане
считают, что все принадлежит им и что все должны им поклониться. Упоминание же о родных
местах его слушателей вполне могло означать, что Гаваудан пытался набрать желающих идти в
крестовый поход путем запугивания: `Марокканцы, альморавиды захватили горы и поля. Они
похваляются друг перед другом: `Франки, дайте нам дорогу! Прованс и Тулуза - наши, как и
вся земля отсюда и до Ле-Пюи!Никогда еще не слышали мы из уст таких лживых собак и
проклятых неверных такой дерзкой похвальбы`. Затем он призывает не отдавать свое
наследство этим cas negres outramaris (черным иностранным собакам) и спасти жителей
Испании, оказавшихся в опасности.
герметически темную манеру... Его произведения насыщены образами редкостной красоты, к
которым мы не всегда, однако, можем подобрать ключ` - писал о Гаваудане Анатолий Найман.
Одна из песен Гаваудана (`Песня об обречённости тех, кто низок душой`) посвящена событиям
Альбигойского крестового похода, когда Фолькет Марсельский выступил против граждан Тулузы,
оставшихся верными графу Раймунду VI (подробнее см. комментарий выше).
Песня об обреченности тех,
кто низок душой
В самый короткий день в году
Знакам небес внять мы должны:
Солнце словно спит на ходу,
Не добрав своей вышины,
Твердь будто оцепенела,
Безмолвие в звездном хоре,—
Началу худого дела
Пора положить предел.
Оправданий я не найду
Спеси тех, кто лелеет сны,
Что на графа надеть узду
Им удастся и без войны;
На шатком мосту умело
Справится с радостью горе.
Вам надо — хоть сами белы,—
Чтоб мир был ал, а не бел.
К ратному граф привык труду,
Будете им побеждены.
Золото себе на беду
Тратя, вы лишились казны:
Безумье лжецу велело
Душу держать на запоре;
В ком сердце цело, пусть тело
Разбито,— и сам тот цел.
Кавалеры, я заведу
Речь о том, что вы знать должны:
Роланд за ничтожную мзду
Продан — все вы обречены:
Граф, чьей душой овладела
Доблесть, так сделает вскоре,
Чтоб, сев на скамью несмело,
Никто встать с нее не смел.
Кто трудится в дряхлом саду,
Затем лишь цветущем с весны,
Чтоб вызреть такому плоду,
Как Марсий,— не больно умны,
В ком мысль об измене зрела,
Дни будет влачить в позоре:
Рабство под видом раздела —
Что за презренный удел!
Боже, милости твоей жду.
Ныне те, чьи сердца полны
Были доблести, не в ходу,
Низкие же вознесены,
Но время упасть приспело
В грязь с моста — вы с богом в ссоре:
Нельзя спасать от расстрела
Стоящих под градом стрел.
Будь проклят, кто их жалел!
Песни трубадуров. Сост., перевод и комментарии А. Г. Наймана, М.: Наука, 1979, с.173
характеристика для трубадура. Он бы, знамо, возгордился, кабы при жизни так вот...