Скачать ноты

Елена Долгова, меццо-сопрано; Анатолий Мурыгин, бас-кларнет; Владимир Ковалев, альт; Наталия Савинова, виолончель; Игорь Солохин, контрабас.
         (9)  


victormain (01.08.2012 04:56)
Очень впечатляющий опус. Как обычно у Раскатова, всё отлично выслушано. Респект.

evc (01.08.2012 05:28)
мне название понравилось прежде всего, только инверсия зря, лучше просто Уртекст бы

evc (01.08.2012 06:02)
разумеется я не про музыку, а только про название опуса...

samlev (01.08.2012 10:21)
Отменно. Хочется развития, единственно. Такая эпохальная заявка.

victormain (03.08.2012 06:25)
samlev писал(а):
Отменно. Хочется развития, единственно. Такая
эпохальная заявка.
А я как-то сразу поверил в уместность статики тут. Очень нравится
мне пьеса, 2-й раз переслушал; и, как и в первый раз, режет вокальное глиссандо в конце.
Вполне достаточно инструментального, а голос на месте оставить.

samlev (03.08.2012 07:20)
victormain писал(а):
А я как-то сразу поверил в уместность статики
тут.
Я даже не о статике. Просто, мне, когда пьеса закончилась, захотелось посмотреть
по сторонам - куда делась музыка? Почему, вдруг, с такого, как мне показалось, только
начавшегося разгона, пьеса так неожиданно на 3:21 закончилась?!. Возможно там очень
сжатый, не позволяющий `расширяться` текст, которого, в сожалению, не понимаю. Но
ощущение, что имею дело либо частью чего-то намного более крупного, либо с намеренным
фрагментом, что - по архаике - тоже слушается замечательно. Вокальное глиссандо - да, оно
немного из звездных войн.

victormain (03.08.2012 08:35)
samlev писал(а):
...Почему, вдруг, с такого, как мне показалось,
только начавшегося разгона, пьеса так неожиданно на 3:21 закончилась?!...
А мне
показалось, что 2 раздела вполне исчерпывающие. Более того: я и 2-го не ожидал, думал, что
так соляными столбами всё и пройдёт, очень хорошими, надо сказать. Но тогда слишком похоже
на Пярта или Фелдмана было бы по заточке, так что хорошо, что движение возникло. Мне
показалось, что весь 1-й раздел распевается алфавит иврита или что-то такое же
акростиховое. Дальше не знаю. Мне треки достались от Александра Вустина (спасибо!), может
быть он уточнит. Вообще, когда мы имеем дело с ивритом, правильнее, наверное, говорить не
Ветхий Завет, а Тора.

samlev (03.08.2012 09:43)
victormain писал(а):
Вообще, когда мы имеем дело с ивритом,
правильнее, наверное, говорить не Ветхий Завет, а Тора.
Мне кажется, это не
принципиально. Бытие, или Числа или Второзаконие, № главы и № стиха - исчерпывающая к Торе
информация, если не стараться зависать..

victormain (04.08.2012 00:43)
samlev писал(а):
Мне кажется, это не принципиально. Бытие, или Числа
или Второзаконие, № главы и № стиха - исчерпывающая к Торе информация, если не стараться
зависать..
Да, наверное, но у нас нет ссылки ни на главы, ни на стихи... А вообще это
я к тому, что Ветхий Завет - чисто христианское словосочетание; если автор пользуется
ивритом, то у него могут быть иные с этими текстами взаимоотношения...



 
     
classic-online@bk.ru