Оригинальное название на немецком языке:
Sonata Erotica für Solo-Muttertrompete,
где `Muttertrompete` можно перевести как `фаллопиевая труба`,
что порождает определённую игру слов (выражение victormain`)!
Скачать ноты
Оригинальное название на немецком языке:
Sonata Erotica für Solo-Muttertrompete, где `Muttertrompete` можно перевести как `фаллопиевая труба`, что порождает определённую игру слов (выражение victormain`)! Запись 1996 года. CD: Erwin Schulhoff - Solo & Ensemble Works. Volume 2 (Ebony Band Amsterdam, conductor Werner Herbers и приглашённые солисты)
|
||
великом множестве и бытует в качестве аудиозаписей (достаточно погуглить) в интернете -
безо всякой претензии на то, что это должно именоваться музыкой.
Думаю, композитор, доживи до наших дней, расстроился бы. Или попытался бы привлечь
`авторское право`.
у них вырастут рога.
умрут.
А у подростков вырастут рога.
бы в принципе не допускал бы детей на этот форум. Активная и пассивная агрессия,прямые
оскорбления, чудеса иронии, тонны флуда, непобедимая графомания, рессентиментное брюзжание
и много глупости.
Не каждая психика с этим справится
А у подростков вырастут рога.
скорей, прослушают с увлечением и задором, однообразно шутя
(хотя, мне говорили, что есть ещё дети в русских селеньях непуганные, чистосердечные и
даже целомудренные)
на этот форум.
скорей, прослушают с увлечением и задором, однообразно шутя
...
задачи, а осуществляя актуальные для `богемной` среды акции. Его те же выразительные
`паузы` в фортепианной фактуре несли `ничего`. Кейдж уже это заострил в другой форме.
Да, ныне вздохами не удивишь, ну и что. Мы рассматриваем феномены начала XX века и
понимаем, люди изворотливы всегда и изощрёны. Всегда найдутся шутники типа Айвза и Сати, а
также и Шульгофа.
`Не будьте мрачными, господа!`
искренними.
Просто ж, вы понимаете, в сети есть опасные сайты.
Например, классика-онлайн.ру. Я серьезно. Большая часть представленной тут музыки - не
для детских ушей.
Это я про исполнение Гульдом 8-й сонаты Моцарта, разумеется. Но не только.
ответ Serbimolod`у о реакции подростков. О нашей реакции речи не идёт, тут обусловленность
жизненным опытом, там - среда и физиология.
воспринимаю этот, так сказать, опус, как удачную шутку. На то время, конечно.
жизненным опытом,
ближе - да, это налагает отпечаток на восприятие взрослых.
Большая часть представленной тут музыки - не для детских ушей.
Это я про исполнение Гульдом 8-й сонаты Моцарта, разумеется. Но не только.
по-моему, не бывает музыки для детей или не для детей. В чём дети варятся, то оно и есть.
Какие-то дети с 6-ти играют Шопена (тоже, между прочим, существенно эротическая музыка),
какие-то с тех же 6-ти увлечённо исследуют матерный хип-хоп.
шутка, это мы понимаем
том, что смерть все ближе - да, это налагает отпечаток на восприятие взрослых.
всё-таки, имел в виду отрефлектированный жизненный опыт, не в сыром виде
только нас может `завести`, когда мы почему-то сразу начинаем думать о том, а как же
отреагируют ДЕТИ. Это, на мой взгляд, явление более перверсивное, потому я и
прокомментировал.
Правда, в 90ых и в начале нулевых эта запись, возможно, заимела бы популярность в
подростковой среде, поскольку тогда еще никто не ощущал на себе избыток визуального и даже
аудиального. А сейчас...Только пожилые люди могут разволноваться, но то понятно почему.
у них вырастут рога.
просто пошутил.
нынешней терминологии, `фестивальное` сочинение Шульгофа... [...]
лишним лет, как я разместил данное исполнение этой сонаты. Решил обновить сегодня
впечатление и с удивлением услышал, а хорошее исполнение. Да, громко лучше не включать.
Меня не смущает ни deutsch, ни вздохи-вскрики, ни звуки физиологических отправлений. В
общем, Эрвин `угадал все буквы`. Сочинение не устарело и не звучит `архаично`, что
посчитали некоторые комментаторы.