I. Prologue
II. Moscow is our capital
III. Moscow is full of wonderful things
IV. From Tchaikovsky`s Childhood
V. Pushkin
VI. Sport
VII. Three Wishes
Скачать ноты
I. Prologue
II. Moscow is our capital III. Moscow is full of wonderful things IV. From Tchaikovsky`s Childhood V. Pushkin VI. Sport VII. Three Wishes New Music Festival 2005, Winnipeg, Canada. Winnipeg Symphony Orchestra, Andrey Boreyko, conductor.
|
||
Winnipeg Symphony Orchestra, Andrey Boreyko, conductor
Martin Frost, clarinet
Nikki Einfeld, Soprano
Kirsten Schellenberg, mezzo soprano
Prairie Voices choir
O. Koshetz choir
Providence College Choir
49-го. Насколько я помню, основной корпус текстов (если не все) взят из учебника русского
языка для иностранцев, того времени.
языка для русских?.. Не помню. Мне кажется, 1-е исполнение опуса (в Йене, если не
ошибаюсь), тоже с Борейко, но с Минским Камерным хором (Матюхов), было по-русски.
корпус текстов (если не все) взят из учебника русского языка для иностранцев, того
времени.
школьного учебника английского языка 1949-го.
полностью взят из школьного учебника английского языка 1949-го.
Лёня так давно всё это придумал и рассказывал (в начале 80-х), что я точно уже не помню.
стороны опечатка, о чём я отправил сообщению модератору/администратору
языка для русских?.. Мне кажется, 1-е исполнение опуса (в Йене, если не ошибаюсь), тоже с
Борейко, но с Минским Камерным хором (Матюхов), было по-русски..
везде только одно исполнение распространено, а CD с русским исполнением, да и английским,
я не видел...
вот информация о сочинении с какого-то свободного источника:
композитор Леонид Десятников придумал, наткнувшись на советский учебник английского языка
1949 года издания с предисловием Сталина и набором фраз, являющих собой не только
грамматические, но и идеологические клише вроде: `Москва - наша столица. В ней много
учителей и музыкантов`. По словам Десятникова, именно этот `мертвый язык, на котором никто
никогда не разговаривал`, вдохновил его на создание аналогичной мертвечины, но
музыкальными средствами. Все семь эпизодов симфонии `Зима священная 1949 года` на тексты
учебника о Москве, Чайковском, Пушкине и спорте построены на реминисценциях и квазицитатах
из Шостаковича, Чайковского, Прокофьева, советских песен и прочих музыкальных
произведений, с которыми у Десятникова ассоциируется советская эпоха. Среди них есть и
`Весна священная` Стравинского, превратившаяся в названии десятниковского опуса в более
суровое время года.
Симфония неутомительна, но для шутки все же длинновата. Видимо, поэтому Десятников счел
нужным предупредить публику в программке: `Я бы не хотел, чтобы эта вещь воспринималась
как сатира на сталинский стиль. Полагаю, смысл этой музыки глубже, и словами его исчерпать
невозможно`. Звучит вроде бы претенциозно, но по существу автор прав. В игру цитат и
намеков, которую устроил Десятников, вовлечено чуть ли не все мировое музыкальное
наследие. Есть о чем порассуждать.``
года издания с предисловием Сталина`
впечатлен. Опять же, учитывая что был 48 год для советской музыки, это как наступившая
ядерная музыкальная зима 49го
музыкальным миром Десятникова, и я был сильно впечатлен. Опять же, учитывая что был 48 год
для советской музыки, это как наступившая ядерная музыкальная зима 49го
вышло наоборот. Лёня приехал ко мне показать ещё не дописанное сочинение, как прежде
бывало. Очень хорошо. И больше уже не было... Все мы подрастаем и разлетаемся кто куда.
why not?