Скачать ноты

Эпитафия Сейкила (I или II в. н.э.) - один из старейших примеров полностью сформированного музыкального произведения (слова + музыка). Ноты записаны в древнегреческой нотации. Они нанесены на...Читать дальше
Эпитафия Сейкила (I или II в. н.э.) - один из старейших примеров полностью сформированного музыкального произведения (слова + музыка). Ноты записаны в древнегреческой нотации. Они нанесены на надгробную плиту, которая была найдена недалеко от города Айдын в Турции. Эпитафия посвященна жене Сейкила Эвтерпе.

Перевод `Эпитафии Сейкила` на русский язык:

Живи, друг, и веселись.
Не печалься ни о чем.
Наша жизнь коротка, быстротечна,
Срок нам дан веселиться недолго.

Х Свернуть

Исполняют Беатрис Амо (речитатив, вокал) - лира и рук. ансамбля Грегорио Паниагуа. Прованс, Франция, 1978 год.
         (6)  


Anonymous (27.02.2013 17:06)
Эпитафия Сейкила (ок. 200 г. до н.э. - 100 г. н. э.) - один из старейших примеров
полностью сформированного музыкального произведения (слова + музыка). Ноты записаны в
древнегреческой нотации. Они нанесены на надгробную плиту, которая была найдена недалеко
от города Айдын, Турция. Эпитафия посвященна жене Сейкила Эвтерпе.
Текст на английском языке:

While you live, shine
Don`t suffer anything at all
Life is short
And time demands its toll

Не могу точно перевести на русский язык. Если кто-то хорошо владеет английским - помогите
пожалуйста с переводом.

Anonymous (27.02.2013 21:31)
Перевод `Эпитафии Сейкила` на русский язык, сделанный и любезно предоставленный Ольгой
Николаевной (пользователь OlgaKz):

Пока вы живы и блистательны,
Не грустите ни о чем.
Жизнь коротка
И время требует своей дани.

Aelina (27.02.2013 22:04)
Anonymous писал(а):
Пока вы живы и блистательны,
Не грустите ни о чем.
Жизнь коротка
И время требует своей дани.
Как верно и мудро,просто и трогательно выражен смысл
жизни
в античной эпитафии... и как пронзительна музыка ,соответствующая её словам.

Дорогой Анонимус , спасибо за очень интересный и познавательный трек.

Anonymous (27.02.2013 22:37)
Ой, Элина, сущая правда!

Anonymous (09.03.2013 17:44)
Ещё один перевод `Эпитафии Сейкила`:

Живи, друг, и веселись.
Не печалься ни о чем.
Наша жизнь коротка, быстротечна,
Срок нам дан веселиться недолго.

Anonymous (09.03.2013 18:00)
Вот ноты этого произведения в современной нотации:

http://yuri317.narod.ru/greki/ex05.html



 
     
classic-online@bk.ru