Имя поэта в названии правильно писать Павло ТычИна, а не Павло ТычЫна. (Ad notam)
Вы уверены ? Если так , то надо исправить.
я просто фонетически воспроизвел как по-украински звучит (именно [ тЫчЫна ] )
Anonymous
(04.03.2013 18:25)
bubusir писал(а):
Вы уверены ? Если так , то надо исправить.
я просто фонетически воспроизвел как по-украински звучит (именно [ тЫчЫна ] )
По-русски имя пишется Павло ТЫчИна, а по-украински Павло ТИчИна. А на счёт фонетического написания имени, то оно действительно звучит как Павло ТЫчЫна (в укр. языке), но я считаю, что нужно написать или, как оно пишется (именно пишется!) на русском или, как оно пишется на украинском языке. Тут уж выбирать Вам.
voruchilo
(04.03.2013 18:42)
bubusir писал(а):
а также канты времен украинского барокко ( 17-18 век ) , включая и музыкальное творчество Григория Сковороды
С этого места можно поподробнее! Г.Сковорода музыку тоже писал? И про украинское барокко?
Отдельное спасибо за Тычину. В школе это стихотворение не проходили. По крайней мере я не помню.
bubusir
(04.03.2013 18:45)
Отписал модератору , чтобы он исправил ` Тычыну ` на ` Тычину `
Anonymous
(04.03.2013 18:50)
bubusir писал(а):
Отписал модератору , чтобы он исправил ` Тычыну ` на ` Тычину `
Спасибо! Отлично!
Andrew_Popoff
(04.03.2013 18:55)
bubusir писал(а):
я просто фонетически воспроизвел как по-украински звучит (именно [ тЫчЫна ] )
Золтан, по правилам русского после ш, щ, ж, ч, ц всегда пишется `И`. Есть несколько исключений с `Ц` - цыпленок, цыц, цыпочки. Так что, действительно Тычина.
Если бы существовала устойчивая традиция в русском, то `Ы` было бы возможно. Или если бы у поэта был паспорт РФ, где было бы написано Тычына (такое возможно по желанию гражданина), или если бы поэт сам настаивал именно на таком написании и есть документы. Но это не тот случай. Следовательно, действуют общие правила.
Andrew_Popoff
(04.03.2013 18:58)
Andrew_Popoff писал(а):
Золтан, по правилам русского после ш, щ, ж, ч, ц всегда пишется `И`.
Связано с тем, что в русском `ч` всегда мягкое. Не `тш`, а `тщ` фонетически. И, чтобы произнести после `ч` `Ы`, нужно выйти за рамки фонетической нормы. То есть, произнести по-украински, а не по-русски: Ты(тш)ына.
Romy_Van_Geyten
(04.03.2013 19:41)
nitsshe писал(а):
`перука` это польское слово, намекая, что и в мовi полно всяких привнесений. Но здесь это имело характер вкраплений, а по русскому прошлись немецкие и французские тягачи-бульдозеры.
Ну вот, опять ляпнулись! Что ж вы `архар` так подставляетесь-то. Любому человеку, хоть сколько-нибудь знающему украинский язык, известно, что в украинском, по вполне понятным причинам (часть Украины долгое время входила в состав Австро-Венгрии) гораздо больше немецких заимствований, чем в русском. Взять, хотя бы, для примера, слово `краватка` - это не маленькая кровать, а Krawatte. И таких полно. Наличие заимствований в языке ничего плохого не означает - оно говорит лишь о том, что это живой язык, способный развиваться и, следовательно, является позитивным признаком.
Andrew_Popoff
(04.03.2013 19:53)
nitsshe писал(а):
ясно видны все прелести и изъяны неродных мне языков.
Никто не заставляет Вас любить русский язык и русскую литературу. Только что Вы тут делаете?
Если Вам жена друга не кажется красавицей, Вы ему тоже об этом скажете? Рискуете же и по лицу получить.
Я русским языком восхищаюсь безмерно. Невероятно, как на такой плоской и унылой равнине такое сокровище появилось.
Andrew_Popoff
(04.03.2013 20:03)
nitsshe писал(а):
То же самое грозит и нам, если не образумимся и не подвергнем себя критическому самовыверту, оставив свои имперские замашки.
Положим. Но какое это имеет отношение к языку? Как раз, язык оставался правдив и извергал из себя всякие `гей славяне, гой еси` и т.п.
bubusir
(04.03.2013 20:37)
Andrew_Popoff писал(а):
Золтан, по правилам русского после ш, щ, ж, ч, ц всегда общие правила.
спасибо , Андрей , я знал про ш , щ , ж и ц , а про ` ч ` как-то забыл... ))
но уже исправили , так что все ок
abcz
(04.03.2013 20:45)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Ну вот, опять ляпнулись! Что ж вы `архар` так подставляетесь-то.
а почему `архар`-то? За что так благородному животному?
Romy_Van_Geyten
(04.03.2013 20:49)
abcz писал(а):
а почему `архар`-то? За что так благородному животному?
Да это он себя так назвал... Что ж я благородное жывотное обижать стану?
abcz
(04.03.2013 20:58)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Да это он себя так назвал...
ну, может, ежели на русский перевести, так он и прав...
Romy_Van_Geyten
(04.03.2013 21:14)
abcz писал(а):
ну, может, ежели на русский перевести, так он и прав...
Сурово!)
gutta
(04.03.2013 21:19)
Andrew_Popoff писал(а):
... Невероятно, как на такой плоской и унылой равнине такое сокровище появилось.
У Гомера и Софокла одолжили.
samlev
(04.03.2013 21:27)
nitsshe писал(а):
Есть прекрасная статья Н.Добролюбова `Сочинения Пушкина`, где он предстаёт в очень неприглядном виде.
Могу посоветовать еще Писарева, если Вам так необходим Пушкин именно в неприглядном виде. Все это далеко не ново - в школе проходили. Можно еще судить о Пушкине по Маяковскому - скинуть его с корабля современности и точка - вопрос снят.
gutta
(04.03.2013 21:34)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Наличие заимствований в языке ничего плохого не означает - оно говорит... это живой язык, способный развиваться...
Больше того, благополучное переваривание и усвоение любого объёма лексических заимствований в русском(в петровскую эпоху, при большевиках, в `годы освобождения`) говорит о невероятной творческой мощи языка и плодотворности культурной парадигмы этнического сознания.
Русский, в этом отношении, может только посочувствовать культурной борьбе других народов за этническую идентификацию, в ходе которой, например, венгерский язык пошёл по пути лексической изоляции, когда из него были радикально вытеснены заимствования, например, из латинского и немецкого.
samlev
(04.03.2013 21:41)
nitsshe писал(а):
Открываем `Войну и мир` Толстого: четверть книги -- сплошной французский роман.
Да неужели целая четверть наберется?! Вы то этот роман открывали хоть раз? Хотя бы из любопытства - подсчитать страницы на французском.
Andrew_Popoff
(04.03.2013 21:48)
samlev писал(а):
Да неужели целая четверть наберется?! Вы то этот роман открывали хоть раз? Хотя бы из любопытства - подсчитать страницы на французском.
Первая страница вся почти. Думаю, Нитссше одолел 4 страницы. :)
samlev
(04.03.2013 21:54)
Andrew_Popoff писал(а):
Первая страница вся почти. Думаю, Нитссше одолел 4 страницы. :)
Он на этом уровне, собственно, и разговор ведет. Посочувствуем, действительно первые 4 страницы одолеть не просто - не всякая птица, так сказать, долетит до середины пятой.
musikus
(05.03.2013 11:22)
Andrew_Popoff писал(а):
Если Вам жена друга не кажется красавицей, Вы ему тоже об этом скажете? Рискуете же и по лицу получить.
Это его зависть гложет.
musikus
(05.03.2013 11:24)
Andrew_Popoff писал(а):
Первая страница вся почти. Думаю, Нитссше одолел 4 страницы. :)
Надо так: `Нитсше одолел четыре странитсше`.
andreiKo
(07.06.2015 12:07)
Послушал по совету Золтана кантату. Честно говоря, соглашусь с мнением что певица интереснее чем музыка. Хотя музыка хороша и вполне в русле того что писалось в 70-80-е годы - может в этом и главная проблема - слишком уж `в русле`. Мне она общим образным строем (и даже некоторыми интонациями) напомнила кантату Владимира Довганя `Чудове джерело` (тех же годов написания и той же `географии` - закарпатская украинская поэзия) - я ее еще с юности нежно люблю, постараюсь оцифровать и выложить.
Mikhail_Kollontay
(07.06.2015 13:48)
andreiKo писал(а):
кантату Владимира Довганя `Чудове джерело` (тех же годов написания и той же `географии` - закарпатская украинская поэзия) - я ее еще с юности нежно люблю, постараюсь оцифровать и выложить.
Вот заранее спасибо-то. Там еще Надя Чуприна поёт, трагически погибшая совсем молодой. (Наверное, старая запись имеется в виду.) Раннее Володино сочинение, я даже не застал как-то момент, когда оно писалось, мы поздно познакомились.
andreiKo
(08.06.2015 05:45)
Mikhail_Kollontay писал(а):
Раннее Володино сочинение, я даже не застал как-то момент, когда оно писалось, мы поздно познакомились.
Мне часто кажется что и лучшее. По крайней мере из того что я знаю.
Mikhail_Kollontay
(08.06.2015 05:59)
andreiKo писал(а):
Мне часто кажется что и лучшее. По крайней мере из того что я знаю.
Я бы еще 2ю фп сонату назвал, если номер не путаю.
ТычИна, а не Павло ТычЫна. (Ad notam)
я просто фонетически воспроизвел как по-украински звучит (именно [ тЫчЫна ] )
я просто фонетически воспроизвел как по-украински звучит (именно [ тЫчЫна ]
)
фонетического написания имени, то оно действительно звучит как Павло ТЫчЫна (в укр.
языке), но я считаю, что нужно написать или, как оно пишется (именно пишется!) на русском
или, как оно пишется на украинском языке. Тут уж выбирать Вам.
век ) , включая и музыкальное творчество Григория Сковороды
поподробнее! Г.Сковорода музыку тоже писал? И про украинское барокко?
Отдельное спасибо за Тычину. В школе это стихотворение не проходили. По крайней мере я не
помню.
на ` Тычину `
звучит (именно [ тЫчЫна ] )
пишется `И`. Есть несколько исключений с `Ц` - цыпленок, цыц, цыпочки. Так что,
действительно Тычина.
Если бы существовала устойчивая традиция в русском, то `Ы` было бы возможно. Или если бы
у поэта был паспорт РФ, где было бы написано Тычына (такое возможно по желанию
гражданина), или если бы поэт сам настаивал именно на таком написании и есть документы. Но
это не тот случай. Следовательно, действуют общие правила.
ч, ц всегда пишется `И`.
`тщ` фонетически. И, чтобы произнести после `ч` `Ы`, нужно выйти за рамки фонетической
нормы. То есть, произнести по-украински, а не по-русски: Ты(тш)ына.
полно всяких привнесений. Но здесь это имело характер вкраплений, а по русскому прошлись
немецкие и французские тягачи-бульдозеры.
так подставляетесь-то. Любому человеку, хоть сколько-нибудь знающему украинский язык,
известно, что в украинском, по вполне понятным причинам (часть Украины долгое время
входила в состав Австро-Венгрии) гораздо больше немецких заимствований, чем в русском.
Взять, хотя бы, для примера, слово `краватка` - это не маленькая кровать, а Krawatte. И
таких полно. Наличие заимствований в языке ничего плохого не означает - оно говорит лишь о
том, что это живой язык, способный развиваться и, следовательно, является позитивным
признаком.
языков.
Вы тут делаете?
Если Вам жена друга не кажется красавицей, Вы ему тоже об этом скажете? Рискуете же и по
лицу получить.
Я русским языком восхищаюсь безмерно. Невероятно, как на такой плоской и унылой равнине
такое сокровище появилось.
подвергнем себя критическому самовыверту, оставив свои имперские замашки.
какое это имеет отношение к языку? Как раз, язык оставался правдив и извергал из себя
всякие `гей славяне, гой еси` и т.п.
ч, ц всегда общие правила.
как-то забыл... ))
но уже исправили , так что все ок
так подставляетесь-то.
животному?
может, ежели на русский перевести, так он и прав...
прав...
равнине такое сокровище появилось.
Пушкина`, где он предстаёт в очень неприглядном виде.
если Вам так необходим Пушкин именно в неприглядном виде. Все это далеко не ново - в школе
проходили. Можно еще судить о Пушкине по Маяковскому - скинуть его с корабля современности
и точка - вопрос снят.
плохого не означает - оно говорит... это живой язык, способный развиваться...
того, благополучное переваривание и усвоение любого объёма лексических заимствований в
русском(в петровскую эпоху, при большевиках, в `годы освобождения`) говорит о невероятной
творческой мощи языка и плодотворности культурной парадигмы этнического сознания.
Русский, в этом отношении, может только посочувствовать культурной борьбе других народов
за этническую идентификацию, в ходе которой, например, венгерский язык пошёл по пути
лексической изоляции, когда из него были радикально вытеснены заимствования, например, из
латинского и немецкого.
сплошной французский роман.
открывали хоть раз? Хотя бы из любопытства - подсчитать страницы на французском.
роман открывали хоть раз? Хотя бы из любопытства - подсчитать страницы на
французском.
одолел 4 страницы. :)
действительно первые 4 страницы одолеть не просто - не всякая птица, так сказать, долетит
до середины пятой.
ему тоже об этом скажете? Рискуете же и по лицу получить.
одолел 4 страницы. :)
интереснее чем музыка. Хотя музыка хороша и вполне в русле того что писалось в 70-80-е
годы - может в этом и главная проблема - слишком уж `в русле`. Мне она общим образным
строем (и даже некоторыми интонациями) напомнила кантату Владимира Довганя `Чудове
джерело` (тех же годов написания и той же `географии` - закарпатская украинская поэзия) -
я ее еще с юности нежно люблю, постараюсь оцифровать и выложить.
годов написания и той же `географии` - закарпатская украинская поэзия) - я ее еще с юности
нежно люблю, постараюсь оцифровать и выложить.
Чуприна поёт, трагически погибшая совсем молодой. (Наверное, старая запись имеется в
виду.) Раннее Володино сочинение, я даже не застал как-то момент, когда оно писалось, мы
поздно познакомились.
застал как-то момент, когда оно писалось, мы поздно познакомились.
что и лучшее. По крайней мере из того что я знаю.
того что я знаю.