Скачать ноты

Кантата на стихи Ф. Верфеля для смешанного хора, фортепиано и ударных. 1. Литания. 2. Ночь. 3. Veni Creator Spiritus. В сопровождении инструментального ансамбля.
         (47)  


miss_lifincon (28.11.2013 00:06)
кто-нибудь располагает переводом??? очень нужен!

meister (28.11.2013 04:55)
miss_lifincon писал(а):
кто-нибудь располагает переводом??? очень
нужен!
Переводом не располагаю, но название кантаты переведу запросто: `Явился дух
созидающий`.

jannyjane (28.11.2013 12:45)
meister писал(а):
Переводом не располагаю, но название кантаты
переведу запросто: `Явился дух созидающий`.
Извините, уважаемый Meister!
Но принятое по-русски название этого католического гимна `Приди, о Дух животворяший` или
`Приди, о Дух всезиждущий`. Зачем переводить, если уже есть?

meister (28.11.2013 17:03)
jannyjane писал(а):
Но принятое по-русски название этого
католического гимна `Приди, о Дух животворяший` или `Приди, о Дух всезиждущий`. Зачем
переводить, если уже есть?
Да это я сделал в порядке, так сказать, моментального
экспромта.-) При переводе я опирался на известное латинское выражение `Veni, vidi, vici`
- пришёл, увидел, победил.
Возможно, повелительное наклонение глагола venire совпадает с имперфектом того же
глагола - отсюда и вполне естественные разночтения.
Обращаю Ваше внимание на то, что многие `официальные` переводы названий бывают далеки от
аутентичности, либо и вовсе несут иной смысл - это особенно заметно в кинематографии,
например, фильм, который у нас известен под названием `В джазе только девушки` на самом
деле называется `Некоторые любят погорячее`.

victormain (28.11.2013 17:10)
meister писал(а):
...фильм, который у нас известен под названием `В
джазе только девушки` на самом деле называется `Некоторые любят погорячее`.
Это не
перевод, а переназвание. Практика, применяемая с кино (а порой и с книгами), когда
оригинал названия представляет собой слово или фразеологизм, сложный или невозможный для
передачи его смысла в других языках. С названием этого фильма дело обстоит именно так.

Krestjanin (28.11.2013 17:26)
meister писал(а):
... Возможно, повелительное наклонение глагола
venire совпадает с имперфектом того же глагола - отсюда и вполне естественные
разночтения...
А вот до кучи: википедии чешская, немецкая и английская переводят
`veni creator spiritus` именно как просьбу - приди, дух творящий или созидательный.
Маловероятно, чтобы все они разом путали латинские наклонения.

jannyjane (28.11.2013 17:51)
meister писал(а):
Да это я сделал в порядке, так сказать,
моментального экспромта.-) При переводе я опирался на известное латинское выражение
`Veni, vidi, vici` - пришёл, увидел, победил.
Возможно, повелительное наклонение глагола venire совпадает с имперфектом того же
глагола - отсюда и вполне естественные разночтения.
О Боже, что тут Вы пишете. Ну тут
нет переводчиков, поэтому уважаемые форумчане это Ваше объяснение путаное насчет там
официальных и аутентичных названий просто не поймут. Это не их профессия. Но Вы
переводчик! Кто из переводчиков станет переводить название, не ознакомившись с текстом?
Это же первое занятие для моих студентов. Какие-то у Вас `естественные разночтения`... При
чем тут это?
Теперь об официальных названиях.
Это католический гимн. Очень давно написанный. Естественно, его название - если оно на
русском уже есть - имеет право на дальнейшее существование.
Давайте Гейне будем Хайне называть. Я не против, но разве это уже возможно? Поезд ушел
еще в 19 веке.....
Кстати, раз Вы так сильны в латыни, могли же найти текст на латыни посмотреть.
Veni, creator Spiritus,
Mentes tuorum visita,
Imple superna gratia,
Quea tu creasti, pectora.


Ну, а в Википедии дан чей-то русский перевод. Там начало `О Сотворитель Дух, приди`. Ну
что ж. Но я бы сначала проверила. Если это в таком переводе у нас поют, почему бы нет?
И, пожалуйста, не надо обращать мое внимание на технику перевода названий. Я об этом
лекции читала студентам.

Да, не люблю участие в форумах, т.е. не люблю влезать в эти словесные перепалки. Но вот
бес попутал...

Извините, если это резко.

jannyjane (28.11.2013 17:54)
miss_lifincon писал(а):
кто-нибудь располагает переводом??? очень
нужен!
Перевод есть. Откройте русскую страницу Википедии на `veni creator Spiritus`.
Там чей-то перевод.
Удачи:))

Mikhail_Kollontay (28.11.2013 18:05)
jannyjane писал(а):
не люблю участие в форумах, т.е. не люблю влезать
в эти словесные перепалки
Но ведь, если есть терпение, можно и не перепалываться. По
себе могу сказать, что очень и очень много полезного на профессиональном форуме. Уж не
говоря об музыкальном архиве.

evc (28.11.2013 18:12)
jannyjane писал(а):
Да, не люблю участие в форумах, т.е. не люблю
влезать в эти словесные перепалки. Но вот бес попутал...
никакие `бесы не попутали`,
как и полемизируете совсем не резко, даже нежно (тут бывали войнушки чуть ли не
всерьёз)...

а перепалок может и не быть, разумные хитрые форумчане плавно/параллельно `скользят`, при
надобности `режут` небольно, даже незаметно.

musikus (28.11.2013 18:17)
jannyjane писал(а):
`О Сотворитель Дух, приди`.
Чаще встречается
`Приди, дух животворящий!`

jannyjane (28.11.2013 18:23)
jannyjane писал(а):
Но принятое по-русски название этого
католического гимна `Приди, о Дух животворяший` или `Приди, о Дух всезиждущий`. Зачем
переводить, если уже есть?
Уажаемый musicus, спасибо. Именно это я чуть раньше
сегодня писала

evc (28.11.2013 18:24)
musikus писал(а):
Чаще встречается `Приди, дух
животворящий!`
этот вариант jannyjane называла выше до цитирования перевода из
википедии...

jannyjane (28.11.2013 18:29)
Mikhail_Kollontay писал(а):
Но ведь, если есть терпение, можно и не
перепалываться. По себе могу сказать, что очень и очень много полезного на
профессиональном форуме. Уж не говоря об музыкальном архиве.
Вот я этим
профессиональным кладезем и пользуюсь. Отличная возможность развиваться. Лучше многих
других сайтов, это правда, правда. А уж списочки на 3 страницы - пока все не прослушаю,
буду жить! Вот и еще один стимул.
А попутно я все все тут досконально (!) читаю. Все войнушки и перепалки. И хоть иной раз
так и подмывает написать - молчу, во какое терпение!

Mikhail_Kollontay (28.11.2013 18:37)
jannyjane писал(а):
пока все не прослушаю, буду жить!
Как же
завидую. Насчет писать, почему не написать, если есть что сказать?

jannyjane (28.11.2013 18:40)
evc писал(а):
никакие `бесы не попутали`, как и полемизируете совсем
не резко, даже нежно (тут бывали войнушки чуть ли не всерьёз)...

а перепалок может и не быть, разумные хитрые форумчане плавно/параллельно `скользят`, при
надобности `режут` небольно, даже незаметно.
Насчет `небольно` сомневаюсь,
сомневаюсь. :))
Просто я не музыкант, что я могу сказать, когда тут недавно вон Льва Толстого
раскритиковали - как он впечатления Левина от концерта описывал. Куда уж мне...
Вот что касается перевода - тут я профессиональную точку зрения имею и могу обосновать.
Но для диспутов у меня есть коллеги на нашем сайте НЛП. Или в Мультран че-нить дописать
...

Maxilena (28.11.2013 18:57)
jannyjane писал(а):
Все войнушки и перепалки. И хоть иной раз так и
подмывает написать - молчу, во какое терпение!
Этто Вы зря, не держите в себе,
очвредно для организма)))) А мы будем рады свежему интересанту))))

Maxilena (28.11.2013 18:59)
jannyjane писал(а):
Насчет `небольно` сомневаюсь, сомневаюсь.
:))
Тем более, что Вы - лингвист, это ж просто находка! Хто Вас бить будет - сразу
разъясним)))))

Maxilena (28.11.2013 19:05)
evc писал(а):
а перепалок может и не быть, разумные хитрые форумчане
плавно/параллельно `скользят`, при надобности `режут` небольно, даже незаметно.
И
вообще, на сайте свой анестезиолог, конечно, не больно!

DzhiTi (28.11.2013 19:12)
Maxilena писал(а):
И вообще, на сайте свой анестезиолог, конечно, не
больно!
да))) как залепим наркозу, мало не покажется

jannyjane (28.11.2013 19:56)
Mikhail_Kollontay писал(а):
Как же завидую. Насчет писать, почему не
написать, если есть что сказать?
У меня мое мироощущение значительно отстает от
возраста. Думаю, это дефект развития. Ну кто в моем возрасте будет в аэропорту на глазах у
всех рот раскрывать, слушая Адажио Альбинони Х.Каррераса. Люди не понимают такого
поведения. Недавно в небольшом городке залезла на старую старую колокольню. Она была
нескончаемая. Люк за люком в крашеном деревянном полу. Все выше. Какое ощущение! Какой вид
на старинный русский город, на Каму и леса. Хотелось плакать от переполнявших чувств. А
теперь самое смешное. Только наверху я вспомнила, что у меня больные колени, что надо
как-то вниз. Ну, не наив?

А насчет мнения высказывать - если заденет. А вот Ваши все постинги ищу специально и
читаю. И еще некоторых форумчан. musicus, popoff и еще.

Кстати, был хороший проект, MargarMast предложила, кажется. Собрать и вынести в одну тему
самые интересные высказывания участников форума.
Что-то я эту тему не могу найти

evc (28.11.2013 20:21)
jannyjane писал(а):
У меня мое мироощущение значительно отстает от
возраста. Думаю, это дефект развития. Ну кто в моем возрасте будет в аэропорту на глазах у
всех рот раскрывать, слушая Адажио Альбинони Х.Каррераса.

...

А насчет мнения высказывать - если заденет.

...

Кстати, был хороший проект, MargarMast предложила, кажется. Собрать и вынести в одну тему
самые интересные высказывания участников форума.
Что-то я эту тему не могу найти
мне достаточно лет, но безмерно инфантилен, что не
огорчает.
впрочем, это не позволяет рот раскрывать хоть от Каррераса, хоть от Альбинони. :)

...

форум таков, что всегда может что-то задеть, разве что не всегда имеет смысл говорить,
если высказывание будет безликим, либо не даст нового импульса в обсуждениях.

...

Личный форум человека с ником Atonal: тема «Умные речи приятно слушать»
http://classic-online.ru/forum/?t=1124

evc (28.11.2013 22:02)
*
часть сообщений отсюда перенесены в Свободную тему, чтобы не открывать специальную новую
о медиках и их методах лечения / но если что, можно и открыть

jannyjane (28.11.2013 22:32)
evc писал(а):
форум таков, что всегда может что-то задеть, разве что
не всегда имеет смысл говорить, если высказывание будет безликим, либо не даст нового
импульса в обсуждениях.

...

Личный форум человека с ником Atonal: тема «Умные речи приятно слушать»
http://classic-online.ru/forum/?t=1124
Вот именно - задевает.
Наверное, делаю поспешный шаг.
Я уже пару недель думаю, не новую ли тему - но, боюсь, не потяну. А именно - как можно
воспринимать музыку, написанную на религиозные тексты, отрицая религиозные взгляды, веру
... И разве можно сочинять такие произведения, отрицая веру.
В православии считается, что, не будучи воцерковленным, молящимся, понять икону нельзя,
невозможно. Я тоже в этом убеждена.
Вот вчерашняя, кажется, дискуссия об `Аве Мария`. Кто-то (прошу прощения, не помню, кто)
писал, что не принимает концовку текста. А музыка, мол, нравится. Ну как-то так. Я еще
думала ответить, но Рахманинов помешал. ;)
Да тут много высказываний, которые в этом русле.
Так что я предлагаю эту тему: Можно ли понимать музыку духовную или на религиозные
тексты, отрицая религию как таковую, не зная ее основ, в частности - не зная моральных,
духовных основ? Это напоминает кампанию против Пастернака: не читали, но охаяли.
Тут все сложно, очень.
Ох, ну что?
Попробую нажать `Добавить`

Но

evc (28.11.2013 22:37)
jannyjane писал(а):
Ох, ну что?
Попробую нажать `Добавить`

Но
лучше Вам тему открывать в своём личном форуме, тогда сможете сами подчищать те
сообщения, которые будут явно выпадать из общего хода возможного диспута, либо не
привносить особого смысла.

abyrvalg (28.11.2013 22:49)
jannyjane писал(а):
А именно - как можно воспринимать музыку,
написанную на религиозные тексты, отрицая религиозные взгляды, веру ... И разве можно
сочинять такие произведения, отрицая веру.
А мне как-то до фене, какие там тексты
приводятся и религиозен ли композитор при сочинении.... У меня хороший пример тому -
реквием Стравинского, где он достаточно свободно трактует заупокойную мессу. Какие-то
разделы он игнорирует (как видно, нет Ryrie, Sanctus и чего-то еще), какие-то, редко
используемые, наоборот, вводит в свою заупокойную. Да и сама музыка где-то с признаками
католической мессы, а где-то с чертами православной литургии. Я не знаю, как у
Стравинского было с истинной верой, но его музыка говорит сама за себя.
Да собственно чего говорю, Victorman лучше меня расскажет про этот опус.

jannyjane (28.11.2013 22:50)
evc писал(а):
лучше Вам тему открывать в своём личном форуме, тогда
сможете сами подчищать те сообщения, которые будут явно выпадать из общего хода возможного
диспута, либо не привносить особого смысла.
Тема, по-моему, оччень щекотливая! А как
там я могу пользоваться личным форумом - понятия не имею ....
Если Вам кажется, что эта тема имеет право на обсуждение - ну что ж. Тогда объясните,
пож.,, что такое личный форум и как на нем отслеживать мнения ....

jannyjane (28.11.2013 22:54)
abyrvalg писал(а):
Я не знаю, как у Стравинского было с истинной
верой, но его музыка говорит сама за себя.
Кому и о чем?

evc (28.11.2013 23:01)
jannyjane писал(а):
... что такое личный форум и как на нем
отслеживать мнения ....
http://classic-online.ru/forum/?s=13 там делаете свой форум
и открываете темы / у Вас будет возможность удалять и редактировать сообщения в рамках
своего пространства

jannyjane (28.11.2013 23:03)
evc писал(а):
http://classic-online.ru/forum/?s=13 там делаете свой
форум и открываете темы / у Вас будет возможность удалять и редактировать сообщения в
рамках своего пространства
ОК, попробую через полчасика. Если кто откликнется

evc (28.11.2013 23:11)
jannyjane писал(а):
ОК, попробую через полчасика. Если кто
откликнется
никуда не денутся, откликнутся ) а уж как, вопрос другой...

jannyjane (28.11.2013 23:25)
evc писал(а):
никуда не денутся, откликнутся ) а уж как, вопрос
другой...
;))

meister (29.11.2013 02:14)
jannyjane писал(а):
Давайте Гейне будем Хайне называть. Я не против,
но разве это уже возможно? Поезд ушел еще в 19 веке.....
Ну, Вы прямо попали пальцем
в небо!-) Я этого поэта именно так и называю, потому что не знаю ни одного РАЗУМНОГО
обоснования, чтобы называть его Гейне. Доводы типа того, что так, мол, устоялось и принято
- не `катят` (пардон за молодёжный сленг). Много чего и устаивалось, и принималось, а
затем через какое-то время благополучно улетало в тартарары.
Вон совсем недавно и кофе стал среднего рода.

Krestjanin (29.11.2013 11:57)
jannyjane писал(а):
... как можно воспринимать музыку, написанную на
религиозные тексты, отрицая религиозные взгляды, веру ... И разве можно сочинять такие
произведения, отрицая веру...
Можно. И здесь нет никакого неразрешимого противоречия.
Музыка - это язык эмоций. А эмоции, что у верующего, что у неверующего, в основе своей
одинаковы. И тот, и другой, слушая некое музыкальное произведение, реагирует прежде всего
на её музыкальное содержание и лишь потом на возможно имеющуюся филологию. Причём иной
неверующий может намного острее реагировать на религиозную музыку, чем иной верующий - всё
зависит от способностей и умения понимать музыкальный язык. В Германии концертные залы
всегда забиты вне зависимости от того, исполняется ли религиозная или безбожная музыка. А
ведь верующих в Германии всего 3% населения (столько по статистике хотя бы эпизодически
посещают богослужения в церквах).

miss_lifincon (02.12.2013 22:22)
Для всех, кто на бронепоезде!! Текст на немецком, - поэзия Вефеля! И нужен перевод именно
этого текста))))))))) а что касается переводов канонических текстов, то всем советую давно
вышедшую прекрасную книгу `musica latina`, где преведены переводы не только канонических
текстов, но и других кантат, месс и проч.

gutta (02.12.2013 22:39)
miss_lifincon писал(а):
... всем советую давно вышедшую прекрасную
книгу `musica latina`...
Позвольте Вас просить о выходных данных издания:
издательство и место издания?

evc (02.12.2013 23:30)
gutta писал(а):
Позвольте Вас просить о выходных данных издания:
издательство и место издания?
видимо, про эту,
http://bookinist.net/books/bookid-93062.html | страниц там так-то немного... ссылка на
скачивание есть

перекатал на всяк и поместил на какое-то время сюда -> прямая ссылка:
http://sibmus.info/upload/Lebedev_S_Pospelova_R_Musica_latina.doc

gutta (02.12.2013 23:45)
evc писал(а):
...
перекатал на всяк и поместил на какое-то время сюда -> прямая ссылка:
http://sibmus.info/upload/Lebedev_S_Pospelova_R_Musica_latina.doc
Спасибо большое!!

gutta (02.12.2013 23:57)
meister писал(а):
потому что не знаю ни одного РАЗУМНОГО обоснования,
чтобы называть его Гейне.
Я позволю себе подсказать Вам одно, и его будет достаточно.
Это - КУЛЬТУРНАЯ традиция.

gutta (03.12.2013 00:17)
meister писал(а):
...
Вон совсем недавно и кофе стал среднего рода.
И очень жаль.

evc (03.12.2013 00:24)
gutta писал(а):
И очень жаль.
да, кофе жалко.

meister (03.12.2013 00:27)
gutta писал(а):
Я позволю себе подсказать Вам одно, и его будет
достаточно. Это - КУЛЬТУРНАЯ традиция.
Культурная традиция - это как линия
партии...-)
Вот наглядный пример: приблизительно до 1990 года Вацлава Хавеля называли Хавелем, после
- Гавелом.

gutta (03.12.2013 00:49)
meister писал(а):
Культурная традиция - это как линия партии...-)
Вот наглядный пример: приблизительно до 1990 года Вацлава Хавеля называли Хавелем, после
- Гавелом.
У Вас с традицией разные подходы: у неё ДИАхронический, у Вас -
СИНхронический. :-)

gutta (03.12.2013 00:50)
meister писал(а):
Культурная традиция - это как линия
партии...-)
Это круче. Партии приходят и уходят, она - вечна.

meister (03.12.2013 00:59)
gutta писал(а):
Это круче. Партии приходят и уходят, она -
вечна.
Бедный Гераклит!-) Ему надо было сказать: `Всё течёт, всё изменяется - за
исключением традиции!`

gutta (03.12.2013 01:04)
meister писал(а):
Бедный Гераклит!-) Ему надо было сказать: `Всё
течёт, всё изменяется - за исключением традиции!`
На эту тему было хорошо у Рытхэу.
Когда один из заезжих лекторов объяснял чукчам, что нельзя войти в одну и ту же реку
дважды, кто-то из аборигенов спросил:`А если река замёрзла?`

victormain (03.12.2013 01:15)
gutta писал(а):
На эту тему было хорошо у Рытхэу. Когда один из
заезжих лекторов объяснял чукчам, что нельзя войти в одну и ту же реку дважды, кто-то из
аборигенов спросил:`А если река замёрзла?`
Ой, он, оказывается, умер... жаль, славный
был. А Санги жив, хорошо.



 
     
classic-online@bk.ru