No. 1 Den första kyssen (Первый поцелуй);
слова Иохана Лудвига Рунеберга,1900.
No. 2 Lasse liten (Маленькая Лассе);
слова Захариуса Топелиуса, 1902.
No. 3 Soluppgång (Восход солнца);... Читать дальше
No. 1 Den första kyssen (Первый поцелуй);
слова Иохана Лудвига Рунеберга,1900.
No. 2 Lasse liten (Маленькая Лассе);
слова Захариуса Топелиуса, 1902.
No. 3 Soluppgång (Восход солнца);
слова Тора Хедберга, 1902. Переложение с оркестром в 1914.
No. 4 Var det en dröm (Это был сон?);
слова Иохана Юлиуса Векселля, 1902.
No. 5 Flickan kom ifrån sin älsklings möte (Девушка возвращается со свидания);
слова Иохана Лудвига Рунеберга, 1901.

Х Свернуть

5 песен для голоса и фортепиано (1900-02), op. 37 (Сибелиус)
Flickan kom ifran sin alsklings mote, Op. 37 No. 5 (J. L. Runeberg; orch. Pingoud) / февраль 1958 года.
       

5 песен для голоса и фортепиано (1900-02), op. 37 (Сибелиус)
Den forsta kyssen, Op. 37 No. 1 (J. L. Runeberg; orch. Fougstedt) / февраль 1958 года.
       

5 песен для голоса и фортепиано (1900-02), op. 37 (Сибелиус)
Var det en drom?, Op. 37 No. 4 (J. J. Wecksell; orch. Jalas) / февраль 1958 года.
       
 
     
Наши контакты