Марко Гуидарини
МАРКО ГУИДАРИНИ (ДИРИЖЕР)





Выводить по: популярности | алфавиту
Театральные порядки и беспорядки (Le convenienze ed inconvenienze teatrali)

21 января 1827 г. в театре Неаполя `Nuоvo` состоялась премьера одноактной оперы-фарса Гаэтано Доницетти...Читать дальше
Театральные порядки и беспорядки (Le convenienze ed inconvenienze teatrali)

21 января 1827 г. в театре Неаполя `Nuоvo` состоялась премьера одноактной оперы-фарса Гаэтано Доницетти `Театральные порядки`. Литературно-сценической основой оперы послужила пьеса Антонио Симоне Сографи, идущая в драматических театрах с 1794 года. На оперной сцене в доницеттиевском фарсе возникала... сцена провинциального театра в Римини, где некая итальянская труппа репетировала итальянскую оперу. Комизм этого фарса во многом основывался на смешении литературного итальянского языка, на котором исполнялась репетируемая опера `Ромул и Герсилия` (текст П. Метастазио), с неаполитанским диалектом бытовых сцен, к чему ещё добавлялся немецкий акцент немца-тенора, приглашённого по сюжету фарса петь партию Ромула. Забавную, подчас пародирующую оперные нравы комедию (чуть-чуть `капустник`), сам композитор отнюдь не считал вехой в своём творчестве. Тем не менее, она выдержала за сезон 53 представления, и спустя несколько лет была снова поставлена в Неаполе.
В 1831 году для постановки в миланском театре `Kanobbiana` Доницетти вновь вернулся к своему неожиданно удачному фарсу. На этот раз он использовал и другую пьесу А.Сографи (1800 г.) `Театральные беспорядки`. И двухактный фарс, где разговорные сцены первой одноактной редакции были заменены речитативами `секко`, стал называться `Театральные порядки и беспорядки`.
Эта `опера об опере` Доницетти не была забыта и в ХХ веке. Репертуарной её не назовёшь, но время от времени опера-фарс `Да здравствует мама!` - именно это название прижилось - появляется в различных редакциях на европейских оперных сценах, И в любой стране, где она ставится, действие происходит там же, в Италии, репетируемая по сюжету фарса опера поётся по-итальянски, а все номера и речитативы, связанные с жизнью труппы - на родном публике языке. Сюжет пьесы Сографи, (вернее двух пьес не во всём удачно соединённых композитором) от этого не слишком выигрывает. Но так как нелепость оперного действия для большинства оперных меломанов, певцов, дирижёров и постановщиков - дело привычное и во многом носит характер `священного оперного ритуала`, постановки оперы `Да здравствует мама!` проходят с успехом. Присутствие в опере сюжетной невнятицы, а иногда и `зон скуки` прощаются публикой. Причин тому более чем достаточно. Это - превосходная музыка, и возможность проявить себя певцам. Это - необычная фактура оперного сюжета (`закулисье` сцены) и удобное поле для режиссёрских трюков, способных иногда даже вызывать смех в зрительном зале, что для оперы - в т.ч. и комической - большая редкость.

Х Свернуть
Скачать ноты
Daria: Jessica Pratt; Procolo: Simon Bailey; Biscroma Strappaviscere: Christian Senn; Agata: Vincenzo Taormina; Luigia: Aurora Tirotta; Guglielmo: Leonardo Cortellazzi; Pippetto: Asude Karayavuz; Cesare Salzapariglia: Chae Jun Lim; Impresario: Jong Min Park; Stage Manager: Eugeniy Stanimirov; Ispettore: Riccardo Massi. Stage director Antonio Albanese. Set designer Leila Fteita. Costume designer Elisabetta Gabbioneta. Teatro alla Scala, 2009.

 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru