Клэр Дезер

Клэр Дезер (фортепиано)
Арпеджионе (итал. Arpeggione; иначе гитара-виолончель или гитара любви, нем. Liebes-Guitarre, фр. Guitarre d`amour) — струнный смычковый музыкальный инструмент. Близок к виолончели по размеру и... Читать дальше
Арпеджионе (итал. Arpeggione; иначе гитара-виолончель или гитара любви, нем. Liebes-Guitarre, фр. Guitarre d`amour) — струнный смычковый музыкальный инструмент. Близок к виолончели по размеру и способу звукоизвлечения, но, как и гитара, имеет шесть струн и лады на грифе.
Был сконструирован в 1823г.у венским мастером Иоганном Георгом Штауфером. Подразумевалось, что такой инструмент будет удобнее всего для сочетания приёмов игры на смычковых и щипковых инструментах. В течение 1820-х годов арпеджионе пользовался определённой популярностью. Однако уже спустя десятилетие инструмент в значительной степени был забыт.
http://www.berneluthier.fr/wp-content/uploads/2015/04/arpeggione2013_02.jpg

1. Allegro moderato
2. Adagio
3. Alegretto

Х Свернуть

Sonata for Piano and Arpeggione in a-moll, D 821 (Schubert)
Запись - июнь 2005 г., Сьон, Швейцария.
       
1. Allegro molto
2. Andante
3. Allegro vivace

Sonatine for violin and piano op.137 No.1 in D-dur, D 384 (Schubert)
Запись - июнь 2005 г., Сьон, Швейцария.
       

Parts of compositions,  (Schubert)
D795 No.19 `Der Müller und der Bach`. Запись - июнь 2005 г., Сьон, Швейцария.
       

Parts of compositions,  (Schubert)
D957 No.4 Serenade
       

Parts of compositions,  (Schubert)
D 911, No.19 - `Täuschung`. Запись - июнь 2005 г., Сьон, Швейцария.
       

Parts of compositions,  (Schubert)
D957 No.13 `Der Doppelgänger`. Запись - июнь 2005 г., Сьон, Швейцария.
       
На стихи Ф.А.Ф. фон Шобера

Song `An die Musik` (”Du holde Kunst…”) (Op.88/4), D 547 (Schubert)
CD 2005
       

Song `Auf dem Wasser zu singen` (”Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen”) (Op.72), D 774 (Schubert)
Запись - июнь 2005 г., Сьон, Швейцария.
       
1817(?)
На стихи Кристиана Фридриха Даниэля Шубарта (1739-1791)

Лучи так ярко грели, вода ясна, тепла…
Причудницы форели в ней мчаться, как стрела.
Я сел на берег зыбкий и в сладком забытье... Читать дальше
1817(?)
На стихи Кристиана Фридриха Даниэля Шубарта (1739-1791)

Лучи так ярко грели, вода ясна, тепла…
Причудницы форели в ней мчаться, как стрела.
Я сел на берег зыбкий и в сладком забытье
Следил за резвой рыбкой, купавшейся в ручье,
Следил за резвой рыбкой, купавшейся в ручье.

А тут же с длинной, гибкой лесой рыбак сидел,
И с злобною улыбкой на рыбок он смотрел.
`Покуда светел, ясен ручей, – подумал я, –
Твой труд рыбак напрасен, видна леса твоя,
Твой труд рыбак напрасен, видна леса твоя!`

Но скучно стало плуту так долго ждать, –
поток взмутил он в ту ж минуту
уж дрогнул поплавок,
Он дернул прут свой гибкий, а рыбка,
а рыбка бьется там;
Он снял ее с улыбкой, я волю дал слезам,
Он снял ее с улыбкой, я волю дал слезам.
(Перевод В. Костомарова)

Х Свернуть

Song `Die Forelle` (”In einem Bächlein helle”) (Op.32), D 550 (Schubert)
Запись - июнь 2005 г., Сьон, Швейцария.
       
 
     
Наши контакты