Песня `Der winter wer mir ein zit` содержит мелодию, которая является контрафактурой мелодии песни Бернарда де Ветадорна `Can vei la lauzeta mover` и произведения `Le cuer se vait de` Филиппа... Читать дальше
Песня `Der winter wer mir ein zit` содержит мелодию, которая является контрафактурой мелодии песни Бернарда де Ветадорна `Can vei la lauzeta mover` и произведения `Le cuer se vait de` Филиппа Канцлера.

Зима была бы хороша
И не страшны любые вьюги,
Когда бы тело и душа
Не рвались к ласковой подруге.
К чему от холода дрожать
Под завывание метели,
Когда бы мог с тобой лежать,
Моя любовь, в одной постели.

И в ожидании любви
Грустила дама одиноко:
«Меня к себе ты позови!
В твоей гордыне мало прока!
Быть в этот холод одному,
Что есть еще на свете хуже?
Тебя я крепко обниму.
Мы вместе не заметим стужи».

Перевод И. Грицковой

из книги «Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов» БВЛ, 1974.

Х Свернуть

Песня `Зима была бы хороша` (`Der winter wer mir ein zit`),  (Дитмар фон Айст)
Исполняет ансамбль `I Ciarlatani`: Армин Готштейн (баритон), Иоганнес Фогт (лютня), Рус Ходге (ребек), Клаус Винклер (блокфлейта). 1995 год.
      (1)  
 
     
Наши контакты