1. Jünglingswonne / Блаженство юноши (Фридрих фон Маттисон) op. 17/1
2. Liebe / Любовь (Фридрих фон Шиллер, отрывок из стихотворения «Триумф любви»), op. 17/2
3. Zum Rundetanz / Потанцуем...
Читать дальше
Пол Хиллер (дирижер)
1. Jünglingswonne / Блаженство юноши (Фридрих фон Маттисон) op. 17/1
2. Liebe / Любовь (Фридрих фон Шиллер, отрывок из стихотворения «Триумф любви»), op. 17/2 3. Zum Rundetanz / Потанцуем... Читать дальше
1. Jünglingswonne / Блаженство юноши (Фридрих фон Маттисон) op. 17/1
2. Liebe / Любовь (Фридрих фон Шиллер, отрывок из стихотворения «Триумф любви»), op. 17/2 3. Zum Rundetanz / Потанцуем все вместе (Иоганн Гауденц фон Залис-Зеевис), op. 17/3 4. Die Nacht / / Ночь (Фридрих Адольф Круммахер), op. 17/4 Х Свернуть
На стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте
Стихи И.В. фон Гёте (из `Вильгельма Мейстера`). Опубликовано в 1867 г.
Нет, только тот, кто знал свиданья, жажду, поймёт, как я страдал и как я стражду. Гляжу я вдаль... нет сил,... Читать дальше
Стихи И.В. фон Гёте (из `Вильгельма Мейстера`). Опубликовано в 1867 г.
Нет, только тот, кто знал свиданья, жажду, поймёт, как я страдал и как я стражду. Гляжу я вдаль... нет сил, тускнеет око... Ах, кто меня любил и знал - далеко! Ах, только тот, кто знал свиданья жажду, поймёт, как я страдал и как я стражду. Вся грудь горит... (Перевод Л.А. Мея) Х Свернуть
Фринци Фридрих фон Шобер (1798-1882)
Des Mondes Zauberblume lacht, Und ruft mit seelenvollem Blick, In uns`re düstre Erdennacht Der Liebe Paradies zurück. Vom mächt`gen Arm... Читать дальше
Фринци Фридрих фон Шобер (1798-1882)
Des Mondes Zauberblume lacht, Und ruft mit seelenvollem Blick, In uns`re düstre Erdennacht Der Liebe Paradies zurück. Vom mächt`gen Arm des Schlafs besiegt, Erstarben Sorgen, Schuld und Pein, Das Zarte nur und Schöne fliegt Entfesselt in den Geisterreih`n. Doch seht, die Fluren sind vertauscht, Das ist die alte Erde nicht, O seht, ein Silbergarten duft umrauscht Voll Nebelschmelz und Zauberlicht; Den Geist vom ird`schen Drucke frei Umwallt der Sehnsucht Ätherkleid, Er trinkt in stiller Schwärmerei Des Himmels volle Seligkeit. Doch mahnt das Lied der Nachtigall An seine Welt das weiche Herz, In aller Wonne weckt ihr Schall Den tiefsten Schmerz, der Liebe Schmerz. Х Свернуть |
||