Ханс Хоттер

Ханс Хоттер (бас-баритон)
1929
Фугато и хор
На стихи Микеланджело Буонарроти в переводе В.Г. Роберт-Торнова
`Alles endet, was entstehet` (Кончается всё, что имеет начало)

`Das Dunkle Reich` - Choral Fantasy for Soloists, Choir, Organ & Orchestra, op. 38 (Pfitzner)
Annelies Kupper - sopranо. Запись - 24 января 1955 г., Мюнхен.
       
1. Unter der Linden (Под липами) На стихи Вальтера фон дер Фогельвайде в обработке К. Паннира
2. Gewalt der Minne (Сила любви) На стихи Вальтера фон дер Фогельвайде в обработке К. Паннира
3.... Читать дальше
1. Unter der Linden (Под липами) На стихи Вальтера фон дер Фогельвайде в обработке К. Паннира
2. Gewalt der Minne (Сила любви) На стихи Вальтера фон дер Фогельвайде в обработке К. Паннира
3. Zweiundneunzigstes Sonett (Девяносто второй сонет) Франческо Петрарки
4. Abendrot (Закат) На стихи Фрица Линхарда

Х Свернуть

4 Lieder (1909), op. 24 (Pfitzner)
Ор. 24, № 1, 2, 4: № 1 - Э. Бергер (26.10.1944); № 2 - Х. Хоттер (19.1.1945); № 4 - М. Клозе (1943).
       
На слова Йозефа фон Эйхендорфа
Часть I. Mensch und Natur (ЧЕЛОВЕК И ПРИРОДА)
1. ‘Es geht wohl anders, als du meinst’ (Всё идёт не так, как ты предполагаешь) – Квартет
2. ‘Was willst auf dieser... Читать дальше
На слова Йозефа фон Эйхендорфа
Часть I. Mensch und Natur (ЧЕЛОВЕК И ПРИРОДА)
1. ‘Es geht wohl anders, als du meinst’ (Всё идёт не так, как ты предполагаешь) – Квартет
2. ‘Was willst auf dieser Station so breit dich niederlassen’ (Зачем так основательно располагаться на этой промежуточной станции) – Тенор
3. Tod als Postillon (Смерть-почтальон) – Оркестр
4. ‘Was willst auf dieser Station so breit dich niederlassen’ (Зачем так основательно располагаться на этой промежуточной станции) – Тенор
5. ‘Herz, in deinen sonnenhellen Tagen’ (О сердце, в дни, когда тебе сияет солнце) – Квартет и хор
6. ‘Der Sturm geht laеrmend um das Haus’(Вокруг жилища ураган шумит) – Квартет
7. Abend (Вечер) – Оркестр
8. Nacht (Ночь) – Оркестр
9. ‘Die Lerche gruеsst den ersten Strahl” (Встречает жаворонок песней первый луч) – Квартет
10. ‘Wenn der Hahn kraеht auf dem Dache” (Когда петух кричит на крыше) – Квартет
11. ‘Ewig muntres Spiel der Wogen’ (Вечно веселые волны играют) – Квартет
12. ‘Der Wandrer von der Heimat weit’(Скиталец вдалеке от дома) – Бас и тенор
13. Nachtgruss: ‘Weil jetzo alles stille ist’ (Ночной привет: Сейчас, когда затихло всё) – Квартет и хор

Часть II. Leben und Singen (ЖИЗНЬ И ПЕСНИ)
1. Vorsriel (Вступление) – Оркестр
2. Werktag: ‘Wir wandern nun schon viel hundert Jahr’ (Рабочий день: Мы в пути уже не одну сотню лет) – Хор
3. Der Umkehrende: ‘Was ich wollte, liegt zerschlagen’(Начинающий новую жизнь: Всё, чего хотел, лежит в руинах ) – Тенор
4. Ergebung (Смирение) – Оркестр
5. Trost: ‘Der jagt dahin, dass die Rosse schnaufen’ (Кто-то мчится так быстро, что кони храпят) – Хор
6. ‘Gleich wie auf dunklem Grunde der Friedensbogen blueht’ (Так же, как на темном фоне расцветает мир…) – Бас

Часть III. Liederteil (ПЕСНИ)
1. Der alte Garten. ‘Kaiserkron’ und Paeonien rot’ (Старый сад: Красные гвоздики и пионы) – Сопрано
2. ‘Von allen guten Schwingen zu brechen durch die Zeit’ (Из всех наших крыльев, помогающих прорываться сквозь время, [сильнейшее – неподдельное страдание]) – Хор
3. Die Nonne und der Ritter (Монахиня и рыцарь) – Контральто и тенор
4. ‘Wohl vor lauter Singen kommen wir nicht recht zum Leben’ (Одним пением нельзя по-настоящему справиться с жизнью) – Хор
5. ‘Hast du doch Fluegel eben und das gewalt’ge Wort’ (Если есть крылья и мощное слово) – Сопрано
6. Der Friedensbote: ‘Schlaf’ ein, mein Liebchen’ (Вестник мира: Усни, дорогая, усни) – Бас
7. Schlussgesang: ‘Wenn die Wogen unten toben’ (Заключительная песня: Когда внизу бушуют волны) – Хор и квартет

Х Свернуть

Cantata `Von deutscher Seele` for Soloists, Chorus, Orchestra and Organ on texts by Joseph von Eichendorff (1921), op. 28 (Pfitzner)
Clara Ebers - sopranо. Антон Новаковски - орган. Запись - 17 июля 1952 г., Мюнхен.
       
1. In Danzig (В Данциге) На стихи Йозефа фон Эйхендорфа
2. Tragische Geschichte (Трагическая история)На стихи Адельберта Шамиссо
3. Schoen Suschen (Прекрасная Зусхен) На стихи Готфрида Августа... Читать дальше
1. In Danzig (В Данциге) На стихи Йозефа фон Эйхендорфа
2. Tragische Geschichte (Трагическая история)На стихи Адельберта Шамиссо
3. Schoen Suschen (Прекрасная Зусхен) На стихи Готфрида Августа Бюргера
4. Gegenliebe (Взаимная любовь) На стихи Готфрида Августа Бюргера
5. An die Bienen (К пчёлам) На стихи Готфрида Августа Бюргера

Х Свернуть

5 Lieder (1907), op. 22 (Pfitzner)
Ор. 22, № 1, 3-5: № 1, 4 - Х. Хоттер (18-19.1.1945); № 3 - А. Шелленберг (7.12.1944); № 5 - Э. Бергер (26.10. 1944).
       
1. Abbitte (Просьба о прощении) На стихи Фридриха Гёльдерлина
2. Herbsthauch (Дуновение осени) На стихи Фридриха Рюккерта
3. Willkommen und Abschied (Встреча и расставание) На стихи Иоганна... Читать дальше
1. Abbitte (Просьба о прощении) На стихи Фридриха Гёльдерлина
2. Herbsthauch (Дуновение осени) На стихи Фридриха Рюккерта
3. Willkommen und Abschied (Встреча и расставание) На стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте
4. Die stille Stadt (Тихий город) На стихи Рихарда Демеля

Х Свернуть

4 Lieder (1922), op. 29 (Pfitzner)
Э. Лейзнер - 11.12.1944; Х. Хоттер - 18/28.1.1945 г.
       
1. Hussens Kerker (Ян Гус в тюрьме)
2. Saeеrspruch (Слова сеятеля)
3. Eingelegte Ruder (Сложенные вёсла)
4. Lass scharren deiner Rosse Huf (Пусть твои кони бьют копытом, но ты повремени)


1.... Читать дальше
1. Hussens Kerker (Ян Гус в тюрьме)
2. Saeеrspruch (Слова сеятеля)
3. Eingelegte Ruder (Сложенные вёсла)
4. Lass scharren deiner Rosse Huf (Пусть твои кони бьют копытом, но ты повремени)


1. Hussens Kerker
2. Saerspruch
3. Eingelegte Ruder
4. Lass scharren deiner Rosse Huf

Х Свернуть

4 Lieder, op. 32 (Pfitzner)
Запись - 18 января 1945 г.
       
1. Sehnsucht nach Vergessen (Жажда забвения) На стихи Николауса Ленау
2. Das verlassene Maegdlein (Покинутая девушка) На стихи Эдуарда Мёрике
3. Denk es, o Seele (Помни это, о душа) На стихи... Читать дальше
1. Sehnsucht nach Vergessen (Жажда забвения) На стихи Николауса Ленау
2. Das verlassene Maegdlein (Покинутая девушка) На стихи Эдуарда Мёрике
3. Denk es, o Seele (Помни это, о душа) На стихи Эдуарда Мёрике
4. Der Arbeitsmann (Рабочий человек)На стихи Рихарда Демеля

Х Свернуть

4 Lieder (1922), op. 30 (Pfitzner)
Ор. 30, № 3. 28.1.1945.
       
1. Leierkastenmann (Шарманщик) На стихи Карла Буссе
2. Zorn (Гнев) На стихи Йозефа фон Эйхендорфа
3. An die Mark (К родной земле) На стихи Илзе фон Штах-Лернер
4. Sonst (А в остальном…) На стихи Йозефа фон Эйхендорфа

4 Lieder (1904), op. 15 (Pfitzner)
№ 1, 3 - А. Шелленберг (1944); № 2 - Х. Хоттер (19.1.1945); № 4 - М. Мюллер (1944).
       
1. Hast du von den Fischerkindern (Слышал ли ты сказку, которую рассказывают дети рыбаков?) На стихи В. Мюллера фон Кёнигсвинтер
2. Nachtwanderer (Ночной странник) На стихи Йозефа фон Эйхендорфа... Читать дальше
1. Hast du von den Fischerkindern (Слышал ли ты сказку, которую рассказывают дети рыбаков?) На стихи В. Мюллера фон Кёнигсвинтер
2. Nachtwanderer (Ночной странник) На стихи Йозефа фон Эйхендорфа
3. Ueber ein Stuendlein (Всего через часок) На стихи Пауля Гейзе
4. Lockung (Приманка) На стихи Йозефа фон Эйхендорфа
5. Wie Fruelingsahnung weht es durch die Lande (В полях повеяло предчувствием весны) На стихи Джеймса Груна

Х Свернуть

5 Lieder (1888-89), op.  7 (Pfitzner)
Ор. 7, № 1, 5: № 1 - Х. Хоттер (25.9.1943); № 5 - Франц Фолькер (13.11.1944).
       
 
     
Наши контакты