Отрывок из драмы Гёте «Ифигения в Тавриде»

О, смертное племя,
Бессмертных страшись!
Бразды они держат
В предвечной деснице,
И делают боги
С людьми, что хотят.

Кто ими возвышен,
Тот... Читать дальше
Отрывок из драмы Гёте «Ифигения в Тавриде»

О, смертное племя,
Бессмертных страшись!
Бразды они держат
В предвечной деснице,
И делают боги
С людьми, что хотят.

Кто ими возвышен,
Тот бойся их дважды!
На скалах и тучах
Расставлены стулья
У трапез златых.
Подъемлется распря –
И падают гости
С бесчестьем и срамом
В ночные глубины,
Вотще правосудья
Невинные ждут.

А боги пируют,
В веселии вечном,
У трапез златых;
С вершин на вершину
Ступают чрез бездны –
И к ним из ущелий
Дыханье титанов,
Задушенных в безднах,
Восходит туманом,
Как жертвенный дым.

Свой взор благодатный
Они отвращают
От целых родов,
И вновь повторенный
Лик деда во внуках,
Когда-то любимый,
Узнать не хотят».

Так пели три Парки.
И старец-изгнанник
В подземной пещере,
Той песне внимая
И думая думу
О детях и внуках,
Качал головой.
(Перевод Дм. Мережковского)

Х Свернуть

`Песнь парок` (Gesang der Parzen) на текст Гёте для 6-голосного хора и оркестра, Op. 89 (Брамс)
Запись - ноябрь 1990 г., Берлин.
       
 
     
Наши контакты