Уильям Шекспир в переводе Августа Вильгельма фон Шлегеля
1. Wie erkenn` ich dein Treulieb / Как узнать, кто милый ваш?
2. Sein Leichenhemd, weiss wie Schnee / Саван бел, как горный снег
3. Auf...Читать дальше
Уильям Шекспир в переводе Августа Вильгельма фон Шлегеля
1. Wie erkenn` ich dein Treulieb / Как узнать, кто милый ваш? 2. Sein Leichenhemd, weiss wie Schnee / Саван бел, как горный снег 3. Auf...Читать дальше
Уильям Шекспир в переводе Августа Вильгельма фон Шлегеля
1. Wie erkenn` ich dein Treulieb / Как узнать, кто милый ваш? 2. Sein Leichenhemd, weiss wie Schnee / Саван бел, как горный снег 3. Auf morgen ist Sankt Valentins Tag / Заутра Валентинов день 4. Sie trugen ihn auf der Bahre bloss / Он лежал в гробу с открытым лицом 5. Und kommt er nicht mehr zurueck? / И он не вернется к нам? № 1 Как узнать, кто милый ваш? Он идет с жезлом, Перловица на тулье, Поршни с ремешком. Ах, он умер, госпожа, Он – холодный прах; В головах зеленый дерн, Камешек в ногах. № 2 Саван бел, как горный снег, Цветик над могилой; Он в нее сошел навек, Не оплакан милой. № 3 Заутра Валентинов день, И с утренним лучом Я Валентиною твоей Жду под твоим окном. Он встал на зов, был вмиг готов, Затворы с двери снял; Впускал к себе он деву в дом, Не деву отпускал. № 4 Он лежал в гробу с открытым лицом; Веселей, веселей, веселее; И пролито много слез по нем. Надо петь: «Да, да, да!» Так поется всегда. Веселый мой Робин мне всех милей. № 5 И он не вернется к нам? И он не вернется к нам? Нет, его уже нет, Он покинул свет, Вовек не вернется к нам. Его борода – как снег, Его голова – как лен; Он уснул в гробу, Полно клясть судьбу; В раю да воскреснет он! (Перевод М. Лозинского) Х Свернуть Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту |
||