1888-89
Полон страсти, полон пыла,
Рыцарь Курт вскочил в седло:
«В путь скорее, к замку милой,
Время свадьбы подошло!»
Враг его, пылая злобой,
Средь угрюмых ждал теснин.
За мечи схватились...Читать дальше
Хуго Вольф (1860–1903)Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: № 4 `Ritter Kurt`s Brautfahrt` (“Свадебное путешествие рыцаря Курта”) Скачать ноты 1888-89
Полон страсти, полон пыла, Рыцарь Курт вскочил в седло: «В путь скорее, к замку милой, Время свадьбы подошло!» Враг его, пылая злобой, Средь угрюмых ждал теснин. За мечи схватились...Читать дальше
1888-89
Полон страсти, полон пыла, Рыцарь Курт вскочил в седло: «В путь скорее, к замку милой, Время свадьбы подошло!» Враг его, пылая злобой, Средь угрюмых ждал теснин. За мечи схватились оба, Слов не тратил ни один. Долго длился спор с судьбою, Наконец свершился рок, И со славой с поля боя Удалиться рыцарь мог. Он въезжает в лес шумящий. Что ж мелькает там сквозь тьму? Девушка бредет из чащи И дитя несет ему. «Что спешишь? В душе несытой Не найдешь ли ты чего Для красотки позабытой, Для ребенка своего?» Льется в сердце голос кроткий, Тут недолго до греха: С новой силою к молодке Потянуло жениха. Но трубит в свой рог глашатай… Вновь спешит к невесте он И по ярмарке богатой Бродит, думою смущен,— Ведь дары — к заветной цели Лучшая из всех дорог… Тут ростовщики насели, Давний требуя должок. И пошли суды, взысканья; В нетерпении жених, Нет жесточе наказанья, Не избавишься от них… Скоро ль кончатся напасти? Скорбна рыцарей стезя — От врагов, долгов и страсти Уберечься им нельзя. (Перевод В. Бугаевского) Х Свернуть Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту |
||