Хуго Вольф

Хуго Вольф (1860–1903)




(Вагнер) Парафраза на темы из оперы `Кольцо Нибелунгов (II): Валькирия` для фортепиано
(Вагнер) Парафраза на темы из оперы `Нюрнбергские мейстерзингеры` для фортепиано
3 стихотворения Микеланджело (1897)
3 стихотворения Микеланджело: № 1 `Wohl denk` ich oft an mein vergangnes Leben` (Прошедшее я часто вспоминаю)
3 стихотворения Микеланджело: № 2 `Alles endet, was entsteht` (Кончается всё, что имеет начало)
3 стихотворения Микеланджело: № 3 `Fühlt meine Seele das ersehnte Licht` (Душе моей открылся долгожданный свет)
3 хора а капелла или в сопровождении фортепиано (3 einzelne Chöre) W10
4 стихотворения Августа Гофмана фон Фаллерслебена
4 стихотворения Гейне, Шекспира и Байрона
4 стихотворения Гейне, Шекспира и Байрона: № 1 `Wo wird einst` (Где скиталец истомлённый)
4 стихотворения Гейне, Шекспира и Байрона: № 2 `Lied des transferierten Zettel` (Песня превращенного Основы)
4 стихотворения Гейне, Шекспира и Байрона: № 3 `Sonne der Schlummerlosen` (Солнце бессонных)
4 стихотворения Гейне, Шекспира и Байрона: № 4 `Keine gleicht von allen Schönen` (Ни одна не станет в споре красота с тобой)
6 духовных песен на стихи Й. Эйхендорфа для смешанного хора a cappella W10
6 песен для женского голоса (1877-82): № 1 `Morgentau` (`Утренняя роса`)
6 песен для женского голоса (1877-82): № 2 `Das Vöglein` (`Птичка`)
6 песен для женского голоса (1877-82): № 3 `Die Spinnerin` (`Пряха`)
6 песен для женского голоса (1877-82): № 4 `Wiegenlied im Sommer` (`Летняя колыбельная`)
6 песен для женского голоса (1877-82): № 5 `Wiegenlied im Winter` (`Зимняя колыбельная`)
6 песен для женского голоса (1877-82): № 6 `Mausfallen-Sprüchlein` (`Мышеловка` – детская песенка)
6 стихотворений Шеффеля, Мёрике, Гёте и Кернера (1887) № 1 `Waechterlied auf der Wartburg` (Песня стражника на крепостной стене Вартбурга)
6 стихотворений Шеффеля, Мёрике, Гёте и Кернера (1887): № 2 `Der König bei der Krönung` (Король на коронации)
6 стихотворений Шеффеля, Мёрике, Гёте и Кернера (1887): № 3 `Biterolf: Kampfmüd` und sonn`verbrannt (Битерольф: Уставший от борьбы и опаленный солнцем)
6 стихотворений Шеффеля, Мёрике, Гёте и Кернера (1887): № 4 `Beherzigung` (Мужество)
6 стихотворений Шеффеля, Мёрике, Гёте и Кернера (1887): № 5 `Wanderers Nachtlied` (Ночная песня странника)
6 стихотворений Шеффеля, Мёрике, Гёте и Кернера (1887): № 6 `Zur Ruh, zur Ruh` (Долгожданный отдых)
`Alte Weisen` (`Старые напевы`), 6 поэм на стихи Келлера: № 1 `Tretet ein, hoher Krieger` (`Войдите, благородный воин`)
`Alte Weisen` (`Старые напевы`), 6 поэм на стихи Келлера: № 2 `Singt mein Schatz wie ein Fink` (Когда милый мой поёт, как зяблик)
`Alte Weisen` (`Старые напевы`), 6 поэм на стихи Келлера: № 3 `Du milchjunger Knabe` (Ах мальчик юный, зачем так смотришь на меня)
`Alte Weisen` (`Старые напевы`), 6 поэм на стихи Келлера: № 4 `Wandl` ich in dem Morgentau` (Когда гуляю я по утренней росе)
`Alte Weisen` (`Старые напевы`), 6 поэм на стихи Келлера: № 5 `Das Köhlerweib ist trunken` (Жена угольщика пьяна, распевает в лесу)
`Alte Weisen` (`Старые напевы`), 6 поэм на стихи Келлера: № 6 `Wie glanzt der helle Mond` (`Как светло сияет месяц`)
`Das Fest auf Solhaug` (`Пир в Сульхауге`), музыка к спектаклю по пьесе Г. Ибсена для чтеца, меццо-сопрано, баритона, хора и оркестра
`Букет песен` (`Liederstrauß`) на стихи Гейне (1878): № 1 `Сегодня у вас вечеринка` (`Sie haben heut` abend Gesellschaft`)
`Букет песен` (`Liederstrauß`) на стихи Гейне (1878): № 2 `Объятый туманными снами` (`Ich stand in dunkeln Träumen`)
`Букет песен` (`Liederstrauß`) на стихи Гейне (1878): № 3 `И ливень, и ветер ужасный` (`Das ist ein Brausen und Heulen`)
`Букет песен` (`Liederstrauß`) на стихи Гейне (1878): № 4 `Из моей великой скорби` (`Aus meinen großen Schmerzen`)
`Букет песен` (`Liederstrauß`) на стихи Гейне (1878): № 5 `Приснилась сегодня мне царская дочь` (`Mir träumte von einem Königskind`)
`Букет песен` (`Liederstrauß`) на стихи Гейне (1878): № 6 `Мой друг, мы с тобою сидели` (`Mein Liebchen, wir saßen beisammen`)
`Букет песен` (`Liederstrauß`) на стихи Гейне (1878): № 7 `От нас выступают гусары` (`Es blasen die blauen Husaren`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): № 2 `Сувенир` (`Andenken`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): № 4 `Возвращение ласточек` (`Der Schwalben Heimkehr`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): № 6 `Весна любви` (`Liebesfrühling`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №10 `Гретхен перед образом Скорбящей Божией Матери` (`Gretchen vor dem Andachtsbild der Mater Dolorosa`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №11 `Дева - розовые губки` (`Madchen mit dem roten Mundchen`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №12 `Ты словно цветок` (`Du bist wie eine Blume`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №13 `Когда гляжу в твои глаза` (`Wenn ich in deine Augen seh`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №14 `Осень. Пал туман на долы` (`Spatherbstnebel`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №15 `Под чёрными парусами` (`Mit schwarzen Segeln`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №16 `Звезды ножками златыми` (`Sterne mit den goldnen Fusschen`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №17 `Как луна дрожит на лоне моря` (`Wie des Mondes Abbild zittert`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №18 `Вечерние картины. 3 оды` (`Abendbilder. 3 Oden`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №19 `Осеннее решение` (`Herbstentschluss`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №20 `Не спрашивай` (`Frage nicht`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №21 `Осень` (`Herbst`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №22 `Птичка милой, нарушившей верность` (`Suesschens Vogel`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №23 `Дочь степей` (`Die Tochter der Heide`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №24 `Вспоминая ушедших друзей` (`Nachruf`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №25 `На чужбине I`: `В коляске тихо еду` (`In der Fremde I`: `Da fahr ich still im Wagen`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №26 `На чужбине II`: `По темным улицам брожу я` (`In der Fremde II`: `Ich geh durch die dunklen Gassen`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №27 `На чужбине IV`: `Облака за лес уходят` (`In der Fremde IV`: `Wolken, wälderwärts gegangen`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №28 `Возвращение` (`Rückkehr`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №29 `Кроха` (`Die Kleine`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №30. 6 песен на стихи Роберта Рейника - № 1 `Куда мне девать свою радость?` (`Wohin mit der Freud?`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №30. 6 песен на стихи Роберта Рейника - № 2 `Где ты, дорогая?` (`Liebchen, wo bist du?`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №30. 6 песен на стихи Роберта Рейника - № 3 `Ночной привет` (`Nachtgruß`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №30. 6 песен на стихи Роберта Рейника - № 4 `Весенние колокола` (`Frühlingsglocken`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №30. 6 песен на стихи Роберта Рейника - № 5 `Серенада` (`Ständchen`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №30. 6 песен на стихи Роберта Рейника - № 6 `Любовное послание` (`Liebesbotschaft`)
`Песни разных лет` (`Nachgelassene Lieder`) (1876-90): №31 `Радостная весть` (`Frohe Botschaft`)
`Песни юности` (`Lieder aus der Jugendzeit`) (1877/78): № 1 `К *` (`An *`)
`Песни юности` (`Lieder aus der Jugendzeit`) (1877/78): № 3 `Печальные дороги` (`Traurige Wege`)
`Песни юности` (`Lieder aus der Jugendzeit`) (1877/78): № 4 `Ночной поход` (`Naеchtliche Wanderung`)
`Песни юности` (`Lieder aus der Jugendzeit`) (1877/78): № 6 `За одну ночь` (`Über Nacht`)
`Песни юности` (`Lieder aus der Jugendzeit`) (1877/78): № 7 `Где б я ни был, всегда окружает меня темнота` (`Wo ich bin, mich rings umdunkelt`)
`Песни юности` (`Lieder aus der Jugendzeit`) (1877/78): № 8 `Жил-был старый король` (`Es war ein alter Kоenig`)
`Песни юности` (`Lieder aus der Jugendzeit`) (1877/78): № 9 `Ernst ist der Fruhling` (`Сурова весна`)
Вариации соль мажор для фортепиано op. 2
Весенний хор для смешанного хора и оркестра на слова Морица Хёрнеса - из незавершенной оперы `Мануэль Венегас` W 11
Интермеццо ми-бемоль мажор для струнного квартета (1886)
Испанская книга песен. Духовные песни: № 1 `Nun bin ich dein` (Теперь я твой)
Испанская книга песен. Духовные песни: № 2 `Die du Gott gebarst, du Reine` (Ты, чистая, Бога родившая)
Испанская книга песен. Духовные песни: № 3 `Nun wandre, Maria` (Отправляйся же в путь, Мария)
Испанская книга песен. Духовные песни: № 4 `Die ihr schwebet` (Вы, которые парите)
Испанская книга песен. Духовные песни: № 5 `Führ` mich, Kind, nach Bethlehem` (В Вифлеем веди меня, дитя)
Испанская книга песен. Духовные песни: № 6 `Ach, des Knaben Augen` (Ах, глаза этого ребенка)
Испанская книга песен. Духовные песни: № 7 `Mühvoll komm` ich und beladen` (Прихожу усталый и отягощенный)
Испанская книга песен. Духовные песни: № 8 `Ach, wie lang die Seele schlummert!` (Ах, как долог сон души!)
Испанская книга песен. Духовные песни: № 9 `Herr, was trägt der Boden hier` (Господи, что растет на земле, [которую Ты напитал своею кровью])
Испанская книга песен. Духовные песни: №10 `Wunden trägst du, mein Geliebter` (На Твоем теле раны, возлюбленный Господи)
Испанская книга песен. Светские песни: № 1 `Klinge, klinge, mein Pandero` (Ах, играй же мой пандеро)
Испанская книга песен. Светские песни: № 2 `In dem Schatten meiner Locken` (В тени моих локонов)
Испанская книга песен. Светские песни: № 3 `Seltsam ist Juanas Weise` (У Хуаны странная манера)
Испанская книга песен. Светские песни: № 4 `Treibe nur mit Lieben Spott` (Насмешничай, но только любя)
Испанская книга песен. Светские песни: № 5 `Auf dem grünen Balkon` (На зеленом балконе)
Испанская книга песен. Светские песни: № 6 `Wenn du zu den Blumen gehst` (Когда подходишь ты к цветам, [срывай только самые красивые])
Испанская книга песен. Светские песни: № 7 `Wer sein holdes Lieb verloren` (Кто потерял свою любовь)
Испанская книга песен. Светские песни: № 8 `Ich fuhr über Meer` (Я плавал по морю, я ходил по земле)
Испанская книга песен. Светские песни: № 9 `Blindes Schauen, dunkle Leuchte` (Взгляд - слепой, светильник - темный)
Испанская книга песен. Светские песни: №10 `Eide, so die Liebe schwur` (Клятвы, что любовь давала, - очень слабая порука)
Испанская книга песен. Светские песни: №11 `Herz, verzage nicht geschwind` (`Сердце, не впадай в уныние [оттого, что женщины - это женщины]`)
Испанская книга песен. Светские песни: №12 `Sagt, seid Ihr es, feiner Herr` (Скажите мне, не Вы ли это...)
Испанская книга песен. Светские песни: №13 `Mögen alle bösen Zungen` (`Пусть злые языки`)
Испанская книга песен. Светские песни: №14 `Köpfchen, Köpfchen, nicht gewimmert` (Хорошенькая головка, только не хныкать)
Испанская книга песен. Светские песни: №15 `Sagt ihm, daß er zu mir komme` (Скажите, чтобы он пришел)
Испанская книга песен. Светские песни: №16 `Bitt` ihn, o Mutter` (Попроси его, мама)
Испанская книга песен. Светские песни: №17 `Liebe mir im Busen` (`Любовь в груди огнем пылает`)
Испанская книга песен. Светские песни: №18 `Schmerzliche Wonnen und wonnige Schmerzen` (Мучительное наслаждение и счастливая мука)
Испанская книга песен. Светские песни: №19 `Trau` nicht der Liebe (Не доверяй любви)
Испанская книга песен. Светские песни: №20 `Ach, im Maien war`s, im Maien` (`Ах, это было в мае, в мае`)
Испанская книга песен. Светские песни: №21 `Alle gingen, Herz, zur Ruh` (`Все ушли спать [и лишь тебе, сердце, не до сна]`)
Испанская книга песен. Светские песни: №22 `Dereinst, dereinst, Gedanke mein` (Когда-нибудь мои мысли успокоятся)
Испанская книга песен. Светские песни: №23 `Tief im Herzen trag` ich Pein` (Ношу я боль на дне души)
Испанская книга песен. Светские песни: №24 `Komm, o Tod, von Nacht umgeben` (Смерть, приди во мраке ночи)
Испанская книга песен. Светские песни: №25 `Ob auch finstere Blicke glitten` (`Хоть и не добр был взгляд твоих очей`)
Испанская книга песен. Светские песни: №26 `Bedeckt mich mit Blumen` (Покройте меня цветами)
Испанская книга песен. Светские песни: №27 `Und schläfst du, mein Mädchen` (Коль ты спишь, моя подружка)
Испанская книга песен. Светские песни: №28 `Sie blasen zum Abmarsch` (Трубят к выступленью в поход)
Испанская книга песен. Светские песни: №29 `Weint nicht, ihr Äuglein!` (Не плачьте, глазки!)
Испанская книга песен. Светские песни: №30 `Wer tat deinem Füßlein weh?` (Кто причинил боль твоей ножке?)
Испанская книга песен. Светские песни: №31 `Deine Mutter, susses Kind` (`Мать твоя, младенец нежный`)
Испанская книга песен. Светские песни: №32 `Da nur Leid und Leidenschaft` (`Коль мне суждены лишь страдания и страсть`)
Испанская книга песен. Светские песни: №33 `Wehe der, die mir verstrickte` (Горе той, которая опутала моего любимого)
Испанская книга песен. Светские песни: №34 `Geh`, Geliebter, geh` jetzt!` (Уходи скорей, любимый)
Итальянская книга песен I (1890-91)
Итальянская книга песен I (1890-91): № 1 `Auch kleine Dinge können uns entzücken` (Даже мелкие вещицы восхищают нас порой)
Итальянская книга песен I (1890-91): № 2 `Mir ward gesagt, du reisest in die Ferne` (Сказали мне, ты уезжаешь)
Итальянская книга песен I (1890-91): № 3 `Ihr seid die Allerschonste weit und breit` (`Вы прекрасней всех на свете`)
Итальянская книга песен I (1890-91): № 4 `Gesegnet sei, durch den die Welt entstund` (`О, будь благословен Создавший этот мир`)
Итальянская книга песен I (1890-91): № 5 `Selig ihr Blinden` (Как вы счастливы, слепые)
Итальянская книга песен I (1890-91): № 6 `Wer rief dich denn? Wer hat dich herbestellt?` (Кто звал тебя? И кто просил прийти?)
Итальянская книга песен I (1890-91): № 7 `Der Mond hat eine schwere Klag` erhoben` (`Пожаловался месяц Богу`)
Итальянская книга песен I (1890-91): № 8 `Nun laß uns Frieden schließen, liebstes Leben` (О жизнь, давай заключим мир)
Итальянская книга песен I (1890-91): № 9 `Dass doch gemalt` (`Если бы передать в портрете [всё твоё очарованье]`)
Итальянская книга песен I (1890-91): №10 `Du denkst mit einem Fädchen mich zu fangen` (Ты думаешь, поймать меня - пустяк)
Итальянская книга песен I (1890-91): №11 `Wie lange schon war immer mein Verlangen` (Мне так давно уже хотелось)
Итальянская книга песен I (1890-91): №12 `Nein, junger Herr, so treibt man`s nicht, fürwahr` (Нет, господин, так, право, не пойдет)
Итальянская книга песен I (1890-91): №13 `Hoffartig seid Ihr, schones Kind, und geht` (`Высокомерны вы, прекрасное дитя`)
Итальянская книга песен I (1890-91): №14 Geselle, woll`n wir uns in Kutten hüllen (Приятель, облачимся в рясы)
Итальянская книга песен I (1890-91): №15 `Mein Liebster ist so klein` (Любимый мой так ростом мал)
Итальянская книга песен I (1890-91): №16 `Ihr jungen Leute, die ihr zieht ins Feld` (Вы, юноши, идущие на поле брани)
Итальянская книга песен I (1890-91): №17 `Und willst du deinen Liebsten sterben sehen` (`Если тебе доведется увидеть, как умирает твой возлюбленный`)
Итальянская книга песен I (1890-91): №18 `Heb` auf dein blondes Haupt` (Подними свою белокурую головку)
Итальянская книга песен I (1890-91): №19 `Wir haben beide lange Zeit geschwiegen` (Молчали оба мы так долго)
Итальянская книга песен I (1890-91): №20 `Mein Liebster singt am Haus im Mondenscheine` (Любимый под окном поет мне лунной ночью)
Итальянская книга песен I (1890-91): №21 `Man sagt mir, deine Mutter woll es nicht` (`Мне говорят, что твоя мать против`)
Итальянская книга песен I (1890-91): №22 Ein Ständchen Euch zu bringen kam ich her (`Я пришел, чтоб спеть вам серенаду`)
Итальянская книга песен II (1896)
Итальянская книга песен II (1896): № 1 `Was fur ein Lied soll dir gesungen werden` (`Какую песню нужно спеть [чтоб она оказалась достойной тебя]`)
Итальянская книга песен II (1896): № 2 `Ich esse nun mein Brot nicht trocken mehr` (`Ем хлеб свой со слезами пополам`)
Итальянская книга песен II (1896): № 3 `Mein Liebster hat zu Tische mich geladen` (`Любимый пригласил меня к столу`)
Итальянская книга песен II (1896): № 4 `Ich liess mir sagen und mir ward erzahlt` (`Я попросила, и мне рассказали`)
Итальянская книга песен II (1896): № 5 Schon streckt` ich aus im Bett die müden Glieder (Усталый, я уже лежал в постели)
Итальянская книга песен II (1896): № 6 `Du sagst mir, dass ich keine Furstin sei` (`Ты говоришь, мол, я не королевна`)
Итальянская книга песен II (1896): № 7 `Wohl kenn` ich Euren Stand, der nicht gering` (`Известно мне, что вы в немалом званье`)
Итальянская книга песен II (1896): № 8 `Lass sie nur gehn, die so die Stolze spielt` (`Оставь её, пусть строит из себя гордячку`)
Итальянская книга песен II (1896): № 9 `Wie soll ich frohlich sein und lachen gar` (`Разве могу я веселиться и смеяться [когда ты на меня сердишься]`)
Итальянская книга песен II (1896): №10 `Was soll der Zorn, mein Schatz, der dich erhitzt` (`Что значит, гнев твой, дорогая?`)
Итальянская книга песен II (1896): №11 `Sterb` ich, so hüllt in Blumen meine Glieder` (Коль я умру, цветами тело уберите)
Итальянская книга песен II (1896): №12 `Und steht Ihr früh am Morgen auf vom Bette` (`Когда встаете вы с постели поутру`)
Итальянская книга песен II (1896): №13 `Benedeit die sel`ge Mutter` (`Благословенна счастливая мать (родившая тебя)`)
Итальянская книга песен II (1896): №14 `Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf` (Когда, любимый мой, ты к небу вознесёшься)
Итальянская книга песен II (1896): №15 `Wie viele Zeit verlor ich, dich zu lieben` (`Как много времени я потерял, пока любил тебя`)
Итальянская книга песен II (1896): №16 `Wenn du mich mit den Augen streifst und lachst` (`Когда скользишь по мне ты взглядом и смеешься`)
Итальянская книга песен II (1896): №17 `Gesegnet sei das Gruen und wer es traegt` (`Благословен зеленый цвет и тот, кто его носит`)
Итальянская книга песен II (1896): №18 `O wär` dein Haus durchsichtig wie ein Glas` (О если бы твой дом прозрачным был)
Итальянская книга песен II (1896): №19 `Heut Nacht erhob ich mich um Mitternacht` (`Сегодня я поднялся в полночь`)
Итальянская книга песен II (1896): №20 `Nicht laenger kann ich singen, denn der Wind` (`Петь больше не могу - поднялся сильный ветер`)
Итальянская книга песен II (1896): №21 `Schweig einmal still, du garst`ger Schwetzer dort` (`Замолкни, наконец, несносный пустомеля!`)
Итальянская книга песен II (1896): №22 `O wusstest du, wie viel ich deinetwegen` (`О, если б знала ты, как я из-за тебя страдал`)
Итальянская книга песен II (1896): №23 `Verschling` der Abgrund meines Liebsten Hütte` (Пусть бездна поглотит его жилище)
Итальянская книга песен II (1896): №24 `Ich hab` in Penna einen Liebsten wohnen` (Один любовник проживает в Пенне, другой...)
Итальянская серенада для небольшого оркестра (1892) W17/2
Колыбельная (Schlummerlied) для фортепиано
Опера `Коррехидор` (1895) W12
Опера `Коррехидор`, симфонические фрагменты W12
Опера `Ма­ну­эль Ве­не­гас` (1896-97, не окончена)
Песни
Песни в сопровождении оркестра I W 9
Песни на стихи Гёте. 1. Из `Вильгельма Мейстера` - № 1 `Harfenspieler I`: “Wer sich der Einsamkeit ergibt” (Арфист I: “Кто одинок, того звезда горит особняком”)
Песни на стихи Гёте. 1. Из `Вильгельма Мейстера` - № 2 `Harfenspieler II`: “An die Türen will ich schleichen” (`Арфист II`: “У дверей, как скромный нищий”)
Песни на стихи Гёте. 1. Из `Вильгельма Мейстера` - № 3 `Harfenspieler III`: “Wer nie sein Brot mit Tränen aß” (`Арфист III`: “Кто хлеб слезами не кропил” )
Песни на стихи Гёте. 1. Из `Вильгельма Мейстера` - № 4 `Spottlied aus Wilhelm Meister`
Песни на стихи Гёте. 1. Из `Вильгельма Мейстера` - № 5 `Mignon I`: `Heiß mich nicht reden` (`Миньона I`: “Сдержись, я тайны не нарушу”)
Песни на стихи Гёте. 1. Из `Вильгельма Мейстера` - № 6 `Mignon II`: `Nur wer die Sehnsucht kennt` (`Миньона II`: “Кто знал тоску, поймет”)
Песни на стихи Гёте. 1. Из `Вильгельма Мейстера` - № 7 `Mignon III`: `So laß mich scheinen` (“Миньона III”: “Я покрасуюсь в платье белом”)
Песни на стихи Гёте. 1. Из `Вильгельма Мейстера` - № 8 `Philine`: `Singet nicht in Trauertönen` (`Филина`: “Полно петь, слезу глотая”)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: № 1 “Mignon”: `Kennst du das Land` (`Миньона`: “Ты знаешь край”)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: № 2 `Der Sänger` (Певец)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: № 3 `Der Rattenfänger` (`Крысолов`)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: № 4 `Ritter Kurt`s Brautfahrt` (“Свадебное путешествие рыцаря Курта”)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: № 5 `Gutmann und Gutweib` (“Добрый человек и его добрая жена”)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: № 6 `Cophtisches Lied I`: “Laßet Gelehrte sich zanken und strеiten” (Кофтская песня I: “Пусть над глупцами ученые бьются”)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: № 7 `Cophtisches Lied II`: “Geh! Gehorche meinen Winken” (Кофтская песня II: “В путь! Покорствуй указанью!”)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: № 8 `Frech und froh I`: “Mit Mädeln sich vertragen” (Дерзко и весело I: “С девчонками смеяться”)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: № 9 `Frech und froh II`: “Liebesqual verschmäht mein Herz” (Дерзко и весело II: “Муки любви мое сердце отвергло”)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: №10 `Beherzigung` (`Трудный выбор`)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: №11 `Epiphanias`: “Die heiligen drei Königе mit ihrem Stern” (Поклонение волхвов: “Три святых короля на звезду глядят”
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: №12 `St. Nepomuks Vorabend` (`Канун дня Св. Непомука`)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: №13 `Genialisch Treiben` (`Жить гениально [подобно Диогену])`
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: №14 `Der Schäfer` (`Пастух`)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: №15 `Der neue Amadis` (`Новый Амадис`)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: №16 `Blumengruß` (“Цветочный привет”)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: №17 `Gleich und Gleich` (“Подобное к подобному”)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: №18 `Die Spröde` (`Недотрога`)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: №19 `Die Bekehrte` (“Обращенная”)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: №20 `Frühling über`s Jahr` (“Весна круглый год”)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: №21 `Anakreons Grab` (`Могила Анакреона`)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: №22 `Dank des Paria` (`Благодарность парии`)
Песни на стихи Гёте. 2. Баллады: №23 `Koniglich Gebet` (`Королевская молитва`)
Песни на стихи Гёте. 3. Из `Западно-восточного дивана` (`Книга певца`): № 1 `Феномен` (`Phänomen`)
Песни на стихи Гёте. 3. Из `Западно-восточного дивана` (`Книга певца`): № 2 `Сотворение и одухотворение` (`Erschaffen und Beleben`)
Песни на стихи Гёте. 4. Из `Западно-восточного дивана` (`Книга чашника`): № 1 `Ob der Koran von Ewigkeit sei` (`От века ли существовал Коран?`)
Песни на стихи Гёте. 4. Из `Западно-восточного дивана` (`Книга чашника`): № 2 `Во все лета мы пить должны` (`Trunken müssen wir alle sein!`)
Песни на стихи Гёте. 4. Из `Западно-восточного дивана` (`Книга чашника`): № 3 `Пока ты трезв, тебе…` (`So lang man nüchtern ist`)
Песни на стихи Гёте. 4. Из `Западно-восточного дивана` (`Книга чашника`): № 4 `Sie haben wegen der Trunkenheit` (`О нашем опьянении молва недаром шла`)
Песни на стихи Гёте. 4. Из `Западно-восточного дивана` (`Книга чашника`): № 5 `Уже под утро в кабаке…` (`Was in der Schenke waren heute`)
Песни на стихи Гёте. 5. Из `Западно-восточного дивана` (`Книга Зулейки`): № 1 “Создает воров не случай” (`Nicht Gelegenheit macht Diebe`)
Песни на стихи Гёте. 5. Из `Западно-восточного дивана` (`Книга Зулейки`): № 2 `Всё мне дал ты нежным взором` (`Hochbegleckt in deiner Liebe`)
Песни на стихи Гёте. 5. Из `Западно-восточного дивана` (`Книга Зулейки`): № 3 `Плыл мой челн — и в глубь Евфрата` (`Als ich auf dem Euphrat schiffte`)
Песни на стихи Гёте. 5. Из `Западно-восточного дивана` (`Книга Зулейки`): № 4 `Так и быть, я истолкую` (`Dies zu deuten, bin erbötig!`)
Песни на стихи Гёте. 5. Из `Западно-восточного дивана` (`Книга Зулейки`): № 5 `Мне и в мысли не входило` (`Hätt` ich irgend wohl Bedenken`)
Песни на стихи Гёте. 5. Из `Западно-восточного дивана` (`Книга Зулейки`): № 6 `Любимая! Венчай меня тюрбаном!` (`Komm, Liebchen, komm!`)
Песни на стихи Гёте. 5. Из `Западно-восточного дивана` (`Книга Зулейки`): № 7 `Где радость взять, откуда?` (`Wie sollt ich heiter bleiben`)
Песни на стихи Гёте. 5. Из `Западно-восточного дивана` (`Книга Зулейки`): № 8 `Если я с тобою сердцем и мечтою` (`Wenn ich dein gedenke`)
Песни на стихи Гёте. 5. Из `Западно-восточного дивана` (`Книга Зулейки`): № 9 `Вами, кудри-чародеи` (`Locken, haltet mich gefangen`)
Песни на стихи Гёте. 5. Из `Западно-восточного дивана` (`Книга Зулейки`): №10 `Я не хочу тебя терять!` (`Nimmer will ich dich verlieren!`)
Песни на стихи Гёте. `Ганимед` (`Ganymed`)
Песни на стихи Гёте. `Границы человечества` (`Grenzen der Menschheit`)
Песни на стихи Гёте. `Прометей` (`Prometheus`)
Песни на стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте (1890)
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): № 1 `Der Freund` (Друг)
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): № 2 `Der Musikant` (`Музыкант`)
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): № 3 `Verschwiegene Liebe` (Молчаливая любовь)
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): № 4 `Das Ständchen` (Серенада)
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): № 5 `Der Soldat I` (Солдат I )
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): № 6 `Der Soldat II` (Солдат II)
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): № 7 `Die Zigeunerin` (`Цыганка`)
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): № 8 `Nachtzauber` (`Ночное волшебство`)
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): № 9 `Der Schreckenberger` (Шрекенбергер)
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): №10 `Der Glücksritter` (Авантюрист)
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): №11 `Lieber Alles` (Лучше всё сразу)
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): №12 `Heimweh` (Ностальгия)
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): №13 `Der Scholar` (Бродячий школяр)
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): №14 `Der verzweifelte Liebhaber` (Отчаявшийся влюбленный)
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): №15 `Unfall` (Несчастный случай)
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): №16 `Liebesglück` (Счастье любви)
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): №17 `Seemanns Abschied` (Прощание моряка)
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): №18 `Erwartung` (Ожидание)
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): №19 `Die Nacht` (Ночь)
Песни на стихи Й. фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88): №20 `Waldmädchen` (Лесная дева)
Песни на стихи Йозефа фон Эйхендорфа для голоса и фортепиано (1887-88)
Песни на стихи Мёрике (Heft I): № 1 `Der Genesene an die Hoffnung` (`Выздоровевший – к надежде`)
Песни на стихи Мёрике (Heft I): № 2 `Der Knabe und das Immlein` (`Мальчик и пчёлка`)
Песни на стихи Мёрике (Heft I): № 3 `Ein Stündlein wohl vor Tag` (`За час до рассвета`)
Песни на стихи Мёрике (Heft I): № 4 `Jägerlied` (`Охотничья песня`)
Песни на стихи Мёрике (Heft I): № 5 `Der Tambour` (`Барабан`)
Песни на стихи Мёрике (Heft I): № 6 `Er ist`s` (`Это он`)
Песни на стихи Мёрике (Heft I): № 7 `Das verlassene Mägdlein` (`Покинутая девушка`)
Песни на стихи Мёрике (Heft I): № 8 `Begegnung` (`Встреча`)
Песни на стихи Мёрике (Heft I): № 9 `Nimmersatte Liebe`(`Ненасытная любовь`)
Песни на стихи Мёрике (Heft I): №10 `Fußreise` (`Прогулка`)
Песни на стихи Мёрике (Heft I): №11 `An eine Aeolsharfe` (`К Эоловой арфе`)
Песни на стихи Мёрике (Heft I): №12 `Verborgenheit` (`Уединенность от мира`)
Песни на стихи Мёрике (Heft II): № 13 (1) `Im Frühling` (`Весной`)
Песни на стихи Мёрике (Heft II): № 14 (2) `Agnes` (`Агнес`)
Песни на стихи Мёрике (Heft II): № 15 (3) `Auf einer Wanderung` (`На прогулке по окрестностям`)
Песни на стихи Мёрике (Heft II): № 16 (4) `Elfenlied` (`Песенка про эльфа`)
Песни на стихи Мёрике (Heft II): № 17 (5) `Der Gärtner` (`Садовник`)
Песни на стихи Мёрике (Heft II): № 18 (6) `Citronenfalter im April` (`Бабочка-лимонница в апреле`)
Песни на стихи Мёрике (Heft II): № 19 (7) `Um Mitternacht` (`В полночь`)
Песни на стихи Мёрике (Heft II): № 20 (8) `Auf eine Christblume I` (`Цветку Христа I`)
Песни на стихи Мёрике (Heft II): № 21 (9) `Auf eine Christblume II` (`Цветку Христа` II)
Песни на стихи Мёрике (Heft II): № 22 (10) `Seufzer` (`Вздох`)
Песни на стихи Мёрике (Heft II): № 23 (11) `Auf ein altes Bild` (`Старинная картина`)
Песни на стихи Мёрике (Heft II): № 24 (12) `In der Frühe` (`Ранним утром`)
Песни на стихи Мёрике (Heft III): № 25 (1) `Schlafendes Jesuskind` (`Спящий младенец Христос`)
Песни на стихи Мёрике (Heft III): № 26 (2) `Karwoche` (`Страстная неделя`)
Песни на стихи Мёрике (Heft III): № 27 (3) `Zum neuen Jahr` (`С Новым годом`)
Песни на стихи Мёрике (Heft III): № 28 (4) `Gebet` (`Молитва`)
Песни на стихи Мёрике (Heft III): № 29 (5) `An den Schlaf` (`Призывание сна`)
Песни на стихи Мёрике (Heft III): № 30 (6) `Neue Liebe` (`Новая любовь`)
Песни на стихи Мёрике (Heft III): № 31 (7) `Wo find` ich Trost` (`В чем найду я утешенье`)
Песни на стихи Мёрике (Heft III): № 32 (8) `An die Geliebte` (`К возлюбленной`)
Песни на стихи Мёрике (Heft III): № 33 (9) `Peregrina I` (`Перегрина` I)
Песни на стихи Мёрике (Heft III): № 34 (10) `Peregrina II`(`Перегрина` II)
Песни на стихи Мёрике (Heft III): № 35 (11) `Frage und Antwort` (`Вопрос и ответ`)
Песни на стихи Мёрике (Heft III): № 36 (12) `Lebe wohl` (`Прощай`)
Песни на стихи Мёрике (Heft III): № 37 (13) `Heimweh` (`Ностальгия`)
Песни на стихи Мёрике (Heft III): № 38 (14) `Lied vom Winde` (`Песня о ветре`)
Песни на стихи Мёрике (Heft III): № 39 (15) `Denk` es, o Seele!` (`Помни об этом, душа!`)
Песни на стихи Мёрике (Heft IV): № 40 (1) `Der Jäger` (`Охотник`)
Песни на стихи Мёрике (Heft IV): № 41 (2) `Rat einer Alten` (`Совет старой женщины`)
Песни на стихи Мёрике (Heft IV): № 42 (3) `Erstes Liebeslied eines Mädchens` (`Первая любовная песня девушки`)
Песни на стихи Мёрике (Heft IV): № 43 (4) `Lied eines Verliebten` (`Песня влюблённого`)
Песни на стихи Мёрике (Heft IV): № 44 (5) `Der Feuerreiter` (`Огненный всадник`)
Песни на стихи Мёрике (Heft IV): № 45 (6) `Nixe Binsefuß` (`Русалка Камышовые Ножки`)
Песни на стихи Мёрике (Heft IV): № 46 (7) `Gesang Weylas` (`Песня Вейлы`)
Песни на стихи Мёрике (Heft IV): № 47 (8) `Die Geister am Mummelsee` (`Духи на озере Муммельзее`)
Песни на стихи Мёрике (Heft IV): № 48 (9) `Storchenbotschaft` (`Послание аистов`)
Песни на стихи Мёрике (Heft IV): № 49 (10) `Zur Warnung` (`Предостережение`)
Песни на стихи Мёрике (Heft IV): № 50 (11) `Auftrag` (`Поручение`)
Песни на стихи Мёрике (Heft IV): № 51 (12) `Bei einer Trauung` (`На свадебной церемонии`)
Песни на стихи Мёрике (Heft IV): № 52 (13) `Selbstgeständnis` (`Откровенное признание`)
Песни на стихи Мёрике (Heft IV): № 53 (14) `Abschied` (`Прощание`)
Песни на стихи Роберта Райника (1888-96): № 1 `Gesellenlied` (Песня подмастерья)
Песни на стихи Роберта Райника (1888-96): № 2 `Morgenstimmung` (Утреннее настроение)
Песни на стихи Роберта Райника (1888-96): № 3 `Skolie` (Сколий/ Застольная песня)
Песни на стихи Эдуарда Мёрике для голоса и фортепиано (1888) W 1
Песня эльфов для сопрано, женского хора и оркестра на слова Уильяма Шекспира (1889-1891) W11
Рондо каприччиозо си-бемоль мажор для фортепиано op.15
Симфоническая поэма `Пентесилея` по одноименной трагедии Генриха фон Клeйста W16
Скерцо и финал. Две пьесы для большого симфонического оркестра W17/1
Струнный квартет ре минор (1879-84)
Части произведений и фрагменты циклов
Шутка (Scherz und Spiel) для фортепиано
Юмореска соль минор для фортепиано
 
     
classic-online@bk.ru