Пользователь: alexa_minsk

         
   
Информация о пользователе alexa_minsk (не в сети )




   
   


Тема:6 мелодий с вариациями из оперы В.А. Моцарта `Волшебная флейта`
(18.01.2023 12:14)
Играет на гитаре 19-го века, поэтому звук глуховатый, не яркий.
Жаль, но аутентизм здесь лишний, как мне думается.
    


Тема:Интродукция и вариации для гитары на тему французской песни `Мальбрук в поход собрался` (Malborough s`tn va-t-en guerre)
(16.01.2023 00:58)
Историческая справка.

Этот упомянутый Мальбрук на самом деле Джон Черчилль, герцог Мальборо
(John Churchill, Duke of Marlborough; 1650-1722), английский
полководец, руководивший английскими войсками в войне за Испанское
наследство, которого французы называли на свой лад «Мальбруком».
А саму песню о Мальбруке сочинили французские солдаты в 1709 году
накануне сражения при Мальплаке.
Французская песня о Мальбруке некоторое время пользовалась
популярностью и в России. Во время Отечественной войны 1812 года была
переведена на русский язык. В солдатском обиходе слова песни были
изменены, приобретя комические и непристойные подробности. Имя
полководца Мальбрука при этом сохранилось, но под ним безусловно
подразумевали Наполеона.

Из Википедии.
    


Тема:Curtio precipitato et altri capricii, libro secondo, solo voice, оp. 13 (1638):11. Canzonetta spirituale sopra alla nanna: Hor ch`e tempo di dormire
(09.01.2023 22:12)
Музыка довольно возвышенная, а в переводе на русский название звучит
забавно:
Духовная песенка перед сном `Теперь пора спать`.
    


Тема:`Toda mi vida hos ame`(Всю свою жизнь я люблю тебя) (villancico)
(07.01.2023 19:38)
Чудесно и удивительно. Надеюсь пополнить Архив ее записями.
    


Тема:Anonymous XIVc. Песни паломников из рукописи `Libre vermell de Montserrat`: 7.«Polorum Regina» (Царица небесная)
(03.01.2023 23:06)
В рукописи у этой песни есть пометка «a ball redon», что на
каталанском языке означает «круговой танец».
Исполнители, похоже, здесь это и делают. Послушайте.
    


Тема:Anonymous XIVc. Песни паломников из рукописи `Libre vermell de Montserrat`: 6.«Cuncti simus concanentes» (Споём же вместе)
(03.01.2023 19:36)
Мелодия (да и текст) песни довольно зажигательная, располагающая к
танцу. Вроде бы странно для духовной песни.
Но в манускрипте эта песня, как еще три, и названа танцем. Там есть
интересное пояснение предназначения песен:
«Поскольку случается, что паломники, ночуя в церкви Девы Марии
Монсерратской, а также днём на церковной площади (где дозволено петь
только благочестивые песни) порой изволят петь и танцевать, для этого
некоторые [песни] и записаны здесь. Исполнять же эти песни следует
благочестиво и смиренно, дабы не тревожить пребывающих в молитве и
уединенном созерцании».
Т.е. в манускрипте записаны песни, которые должны были развлечь
паломников монастыря, заменяя привычные тем народные песни, содержание
которых могло быть недостаточно религиозным.

Некоторые другие современные коллективы исполняют эти песни более
`благочестиво и смиренно`, выполняя указание манускрипта.
    


Тема:Anonymous XIVc. Песни паломников из рукописи `Libre vermell de Montserrat`: 6.«Cuncti simus concanentes» (Споём же вместе)
(03.01.2023 17:28)
На белорусском языке. Текст здесь:
https://staryolsa.com/ru/lyrics/ave-maria

Чешская группа «Gothart» поет на оригинальной `площадной` латыни:
https://classic-online.ru/archive/?file_id=52555
    


Тема:16 песен для детей (1880/83): №10 `Колыбельная песня в бурю` (А.Н. Плещеев)
(02.01.2023 17:41)
Здесь только одна пьеса, и вроде бы не из `16 песен`.
    


Тема:«Si tantos halcones» (Если так много соколов) diferencias
(29.12.2022 23:17)
Ужасная работа звукорежиссера.
Неужели исполнителей такой звук строил?
    
   
         
Наши контакты