Пользователь: alexa_minsk

         
   
Информация о пользователе alexa_minsk (не в сети )




   
   


Тема:Концерт для ф-но с оркестром си-бемоль минор
(21.04.2020 19:10)
О Боже.
Лень было написать `фортепиано`.

`ф-но` ((
    


Тема:Русская казачья песня «Не для меня придёт весна»
(18.04.2020 15:51)
на гармони играет сам В.Сорокин
    


Тема:Прелюдия и фуга для органа №4 соль минор
(16.04.2020 20:39)
Все, что сохранилось из органных сочинений Брунса:

https://classic-online.ru/ru/performer/3427?composer_sort=1677
    


Тема:Оперные арии
(16.04.2020 18:43)
ужасно...
    


Тема:Серенада №13 cоль мажор `Маленькая ночная серенада` (1787)
(04.04.2020 22:13)
очень плохо
    


Тема:«Где нас нет. Письма игумении Серафимы» - фортепианный цикл
(30.03.2020 17:52)
Из буклета к альбому:

`Это сочинение в каком-то смысле можно считать продолжением “Писем
Рахманинова”, написанных под впечатлением от посещения могилы
Рахманинова. Отправной точкой для нового фортепианного цикла стало
впечатление не менее сильное, и тоже в Америке, и тоже связанное с
Россией: Ново-Дивеевский монастырь и кладбище. Это русский
православный монастырь, а на кладбище похоронены в основном те, кто
покинул Россию после переворота 1917 года, и их семьи – в общей
сложности около 7 тысяч человек.
Но если идея “Писем Рахманинова” была полностью придумана мною, то
есть писем как таковых в “действительности” не было, то в новом
сочинении есть невыдуманный сюжет и подлинные письма Наталии
Александровны Янсон (1895 – 1988). После смерти мужа, Михаила
Алексеевича Янсона (1887 – 1953), биолога, педагога, религиозного
писателя и общественного деятеля, Наталия Александровна постриглась в
монахини под именем матери Серафимы. В последние годы своей жизни была
игуменией Ново-Дивеевской обители. В её письмах отразилась история
русской эмиграции, история страны, погибшей в 1917 году и продолжающей
жить в тех людях, которые навсегда сохранили в себе свет русской
культуры и духовных традиций.

А теперь – о том, откуда взялись эти письма.

5 августа 2016 года я написал пост в Фейсбуке:

Вчера мы были в Ново-Дивеевском монастыре. Это в 30 км от Нью-Йорка.
Там находится совершенно невероятная икона прп. Серафима Саровского,
которая была написана при его жизни. Перед этой иконой молилась
царская семья. И ещё там есть кладбище, где похоронены тысячи людей,
уехавших из России после переворота 1917 года. Тысячи православных
крестов. Дворянские фамилии (все эти люди были бы просто убиты
большевиками “за происхождение”). И не дворянские. Русские,
украинские. А вокруг – Америка, с её жизнью, с её историей, с её
правилами игры, с её иллюзиями. А где-то там – Россия, которой нет,
потому что мы потеряли её 99 лет назад и с тех пор так и не нашли,
хотя, кажется, пытались. И – Россия, которая есть сегодня, которая
снова находится на очередном витке своего трагического пути. Как это
обычно бывает с сильными переживаниями, придать им какую-то словесную
форму сразу невозможно. Там, на этом русском острове посреди Америки,
я просто стоял и плакал. Потом поймал себя на мысли, что мне как-то
даже не хочется уходить оттуда. А вот сейчас сижу и пишу слова. И,
похоже, из всего этого сложится музыка – как когда-то получилось с
“письмами Рахманинова”.

И – в одном из комментариев под этим постом я читаю: “Моя прабабушка
была игуменией этого монастыря”. Это пишет девушка по имени Наталия
Янсон. Я не знаю её лично. Я знаю только то, что ничего случайного не
бывает. И вот, после этого я начал сочинять музыку, и в какой-то
момент понял, что я должен написать Наталии и спросить, не сохранились
ли письма её прабабушки. Написал. Она тут же ответила. Я стал общаться
с ней и с её отцом, Михаилом Янсоном – “ленинградскими петербуржцами”
(как они сами себя называют), и вот так постепенно сформировался этот
цикл. С любезного разрешения Михаила и Наталии я включил в него
отрывки из сохранившихся писем. Это письма Наталии Александровны Янсон
(игумении Серафимы) к сыну Олегу (в семье его называли Светик) и к
Хельми Хухтанен, другу их семьи (она свободно владела русским, поэтому
письма написаны по-русски). Два письма написал муж Наталии
Александровны Михаил Алексеевич, подписавшись “Михаил и Наталия”. И –
письмо, которое сразу после смерти Наталии Александровны написала
Тамара, женщина, ухаживавшая за ней в последние годы.

В 1921 году семья Янсон переехала из Петербурга в Таллинн, где они и
жили до начала войны, на лето выезжая в Финляндию. Сохранилась анкета,
в которой Михаил Алексеевич пишет: “Моё звание – профессор ботаники.
Наталия Александровна – дипломированная сестра милосердия. Ни в каких
политических партиях оба мы не состояли”. Михаил Алексеевич в
молодости увлекался теософией, а в 30-е годы обратился к
святоотеческой традиции. Начиная с 1931 года вся семья каждое лето
посещала Валаам. Михаил Янсон написал книги «Валаамские старцы» и
«Большой скит на Валааме» и ряд статей.

Война с Финляндией и присоединение Эстонии к СССР положили конец
поездкам на Валаам, а Великая Отечественная разлучила членов этой
семьи на десятилетия. Сын, призванный в армию, оказался в глубине
России, охваченной войной, а родители – среди тех, кто был вывезен в
Германию с оккупированных территорий в качестве рабочей силы.
Окончание войны они встретили, находясь в разных странах и ничего не
зная друг о друге.

Трудные послевоенные годы в мюнхенской русской общине завершились
вынужденным переездом в США. По словам Михаила Алексеевича, “ехать в
Америку нам очень и очень не хотелось”, но выбора не было: возврат в
СССР был бы для них прямой дорогой в сталинские лагеря.

Связь между сыном и родителями была постепенно и с большим трудом
налажена благодаря содействию Валаамских монахов (в частности, старца
Луки). Однако связь эта была в духе времени: он – “здесь”, а они –
“там”, и нельзя даже писать друг другу письма, потому что любой
контакт с родственниками-эмигрантами немедленно привел бы к аресту.

В 1953 году Михаил Алексеевич умер, после чего Наталия Александровна
приняла монашество. Её прямая переписка с сыном стала возможной только
во второй половине 50-х, после разоблачения культа личности Сталина. И
только в 1970 году Олегу дали разрешение (!) навестить мать в Америке.
Это была их первая встреча после двадцати девяти лет разлуки. Первая
и, увы, последняя.

История матери и сына, оказавшихся по разные стороны железного
занавеса. И – история любви в самом высшем, пожалуй, смысле этого
слова. Подобно тому, как в XIX веке жёны декабристов, расставшись с
дворянскими титулами и со всеми атрибутами привычной жизни, поехали с
мужьями в ссылку, в XX веке русская женщина становится монахиней, не
считая возможным продолжать мирскую жизнь после смерти любимого
человека, и вся её жизнь превращается в молитву. И в этом, вопреки
законам прагматичного мира, проявляется настоящая цельность, вера и
любовь.

Музыка не служит иллюстрацией к этим письмам. Она существует как бы
параллельно, как размышление о том, что пословица “там хорошо, где нас
нет” – это не только про дальние страны и про расстояние. Это про
время. Оно уходит навсегда, а потом возвращается, чтобы показать нам
то, что уже было, но только в другой форме и в другом ракурсе. Любовь
и молитва как неразрывное целое, как стержень всей жизни, как опора и
ориентир, как состояние сознания, для которого не является
препятствием ни время, ни расстояние, ни смерть.`

А.Батагов
    


Тема:Сюита для альта и фортепиано ре минор op. 8
(16.06.2018 12:31)
LAKE писал(а):
По этой ссылке...
спасибо
    


Тема:Баркарола № 8 ре-бемоль мажор
(12.06.2018 22:53)
г-н Пеннетье сделал эти записи пьес Форе в прошлом году в возрасте 75
лет
    


Тема:Соната для скрипки и фортепиано № 1 ре мажор (1797-98)
(10.06.2018 23:37)
не удивляющая трактовка, хоть и приятная
    
   
         
Наши контакты