Пользователь: Anonymous

         
   
Информация о пользователе Anonymous (не в сети )




   
   


Тема:Струнный квартет №13 ре минор (1773)
(10.12.2016 09:40)
tagantsev писал(а):
...лучшая фуга в 24 квартете
(К546)
Нет никакого 24 квартета)
    


Тема:Маленькая масонская кантата `Laut verkünde unsre Freude` для 2-х теноров, баса, мужского хора и оркестра (1791)
(06.12.2016 01:03)
О, одна из любимых масонских вещичек у Моцарта! Буду слушать.
Масонскую ложу мы уже открыли и закрыли)
    


Тема:Песня `Zerfließet heut, geliebter Brüder` (Возлюбленные братья, растворитесь) для голоса, мужского хора и органа (1785)
(06.12.2016 00:48)
Снова открываем масонское ложе)
Спасибо за новые исполнения этих всех сочинений Моцарта. Все очень
нравятся. Исполнение тоже понравилось. Но ещё не всё успел
переслушать)
    


Тема:Сирвента `Sitot m`es fort gaya la sazos`
(04.12.2016 21:21)
moon_river писал(а):
это из какого источника?
интересно....Я вот недавно читал, цитирую `...The Provencal writers
often referred specifically to the conflict in
their works, encouraging their countrymen to fight against the French
invasion. This sirventes by Bonifaci de Castellana exemplifies their
efforts
All of this was in vain, of course. The ink on Castellana`s song was
barely dry when his eponymous city fell and he had to seek refuge in
the court of Pedro de Aragon across the border....`
Правда `высыхание чернил` длиться сколько угодно. По моему это я в
универе Торонто читал. В Америках всегда была тяга к преувеличению. В
общем сначала поработаю над переводом, потом к этому диссеру вернусь.
Обещаю, что не будет, как с вахтерлид (там стилистические сложности
очень большие, а с тирольским Rommy мне не смог помочь, да это и
понятно, сходство с баварским там не 100%-е)
Runciman, Steven
(1958). The Sicilian Vespers: A History of the Mediterranean World in
the Later Thirteenth Century.
Да, он был у Педро Арагонского, но не сразу после того, как сбежал. И
Педро тогда был только инфантом.
    


Тема:Сирвента `Sitot m`es fort gaya la sazos`
(04.12.2016 20:39)
moon_river писал(а):
я тоже, вряд, там же в тот
или на следующий день был штурм. В одной статье на academia.edu автор
пишет, ну перевод кривой мой, конечно `не успели высохнуть чернила на
бумаге, как Castellana пал. И ему пришлось срочно бежать через границу
в Pedro de Aragon. Откуда он это взял - нужно пересматривать источники
к диссеру, а это сумасшедшая работа на пару месяцев
Биография
вот, что говорит:
В начале 1262 года Бонифаций возглавил очередное восстание против
Карла. На этот раз его союзник Баррель де Бо остался верным Карлу,
однако его двоюродный брат Хьюго присоединился к Бонифацию. Карл
Анжуйский подавил восстание и разрушил Кастеллан. Бонифаций бежал в
земли Хайме I Арагонского. Сначала он достиг Монпелье, после чего
отправился в Испанию. В Монпелье он сочинил сирвенту `Sitot no m`es
fort gaya la sazos`. В феврале 1265 года Бонифаций прибыл в город
Уэску, где встретился с инфантом Педро Арагонским и говорил с ним о
союзе против Карла.
    


Тема:`Ослиная проза` (Orientis partibus)
(28.11.2016 23:45)
Французский архиепископ Пьер Корбейский, автор ряда секвенций, сочинил
так называемую «ослиную прозу», которая приобрела большую
популярность. Она предназначалась к празднику обрезания и была связана
с событиями, близкими рождеству. Согласно евангелию, на осле были
привезены дары волхвов, прибывших поклониться младенцу Христу, и осел
же вскоре должен отвезти святое семейство в Египет. И вот в этой связи
в соответствующем богослужении появилась проза в качестве вставки,
восхваляющей осла:

Се является осёл
От восточных стран и сёл,
Славный, благороднейший,
Груз таскать пригоднейший.
Хоть ногами двигать лень,
А шагает он весь день,
Палками немалыми
Движим и стрекалами.
Воскормил его Сихем,
С лаской принял Вифлеем,
Гнало племя Даново
В воды Иордановы.
Зрите, врите оного,
Под ярмом рожденного
И ушами длинного
Короля ослиного!
Мула он стремительней,
Лани он пленительней,
И верблюда гордого
Прытче одногорбого.
Злато из арабских стран,
Мирру, смирну, фимиам
Ввозит в церкви Божий
Доблесть толстокожая.
Вез он тяжкие тюки,
Благовонные вьюки,
Сам же, в славу Божию,
Травку грыз подножную.
Ест он каждый божий день
Колкий терн, сухой ячмень,
А мякину от зерна
Отвевает нам сполна.
Мы осла насытили,
К торжеству восхитили,
Все былое ныне сгинь -
С нами в лад скажи `аминь`.

пер. М. Гаспарова
    
   
         
Наши контакты