Пользователь: Anonymous

         
   
Информация о пользователе Anonymous (не в сети )




   
   


Тема:Опера `Философский камень, или Волшебный остров` (фрагменты) (1790)
(08.12.2015 22:50)
Aelina писал(а):
Отпад!
Мяу!

Спасибо за выкладку!
Мяу! (^-^)

Пожалуйста! :)
    


Тема:Песня о крестовом походе `Aler m’estuet la u je trairai paine`
(03.12.2015 18:41)
Opus88 писал(а):
Однозначно - авторитетные
британские ученые.
Всё гораздо проще - украинские.
    


Тема:Песня о крестовом походе `Aler m’estuet la u je trairai paine`
(02.12.2015 22:02)
abcz писал(а):
запись нот - род
письменности
Да. Но говорил об этом не я) Я лишь цитировал.
    


Тема:Песня о крестовом походе `Aler m’estuet la u je trairai paine`
(02.12.2015 20:05)
aleks91801 писал(а):
Это да. И в самом деле
проблема:)
Хотя можно и без них статью написать)
    


Тема:Опера `Багдадский цирюльник`
(01.12.2015 15:59)
Содержание оперы:

Нуреддин влюблен в Маргиану, дочь кадия, но боится получить отказ.
Бостана, родственница кадия и наперсница Маргианы, симпатизирует
Нуреддину. Она пришла к нему, чтобы пригласить его прийти в дом кадия
в полдень, когда сам кадий будет в мечети. Уходя, она также сообщает,
что пригласила к Нуреддину своего старого знакомого, цирюльника Абул
Хассана Али ибн Бекара, который сделает внешность Нуреддина более
представительной. Появляется старый, толстый цирюльник и, подобно
своему коллеге из оперы Россини, становится участником любовной
интриги. Вместо того чтобы сразу приступить к делу, он, как и Фигаро,
поет виртуозную арию Bin Akademiker: он представляется академиком,
доктором и химиком одновременно. Он действует Нуреддину на нервы.
Цирюльник заявляет, что Нуреддин ни в коем случае не должен выходить
сегодня из дома, так как звезды расположены крайне неблагоприятно. Но
если Нуреддину все-таки нужно выйти, он будет его сопровождать. В
конце концов Нуреддину удается от него отделаться: он заявляет слугам,
что цирюльник болен, у него высокая температура, и его нужно срочно
уложить в постель. Пока цирюльник отбивается от слуг, Нуреддин убегает
из дома.

Маргиана весело поет и с нетерпением ждет Нуреддина на женской
половине дома ее отца. Кадий тоже радуется, но по другой причине: он
считает, что его дочь ждет его молодого друга Селима, которого кадий
прочит ей в мужья. Недавно Селим прислал ей целый сундук свадебных
подарков. Но раздается напев муэдзина, и кадий спешит в мечеть. Как
только кадий уходит, появляется Нуреддин. Влюбленные бросаются друг
другу в объятья. Но не успели они еще насладиться ласками, как слышат
голос старого цирюльника. Он вырвался от слуг Нуреддина, последовал за
своим предполагаемым протеже и теперь с удовольствием подслушивает под
окном. Бостана тоже в засаде: она должна предупредить Маргиану, если
ее отец вдруг придет из мечети раньше обычного. Конечно, так и
происходит. Слышно, как он в соседней комнате распекает раба,
уронившего ценную вазу. Цирюльник слышит стоны наказанного раба и
думает, что досталось Нуреддину. Он поднимает шум и врывается в
комнату Маргианы. Тем временем Нуреддин выбрасывает подарки Селима из
сундука и сам туда прячется. Увидев тело в сундуке, цирюльник решает,
что Нуреддин убит, и велит слугам вынести сундук с покойником из
комнаты. Но тут его ловит кадий, принявший цирюльника за вора. Ведь в
сундуке – дорогие подарки от жениха его дочери! Следует перебранка, в
которой кадий обвиняет цирюльника в воровстве, а цирюльник кадия – в
убийстве. Они кричат столь громко, что ссору слышит калиф багдадский,
который и является лично в дом кадия, чтобы рассудить спорщиков.
Прежде всего, калиф требует открыть сундук. Вместо подарков кадий в
ужасе видит в нем тело молодого человека, который, однако, постепенно
приходит в себя. Калиф требует, чтобы кадий дал согласие на брак
дочери с этим молодым человеком, чему кадий с большой неохотой
подчиняется. Цирюльнику калиф дает должность у себя во дворце. В
финале все славят Аллаха.
    


Тема:Песня о крестовом походе `Aler m’estuet la u je trairai paine`
(30.11.2015 20:35)
Нигде в документах не упоминается, что Кастелян Аррасский участвовал в
крестовом походе и был в Святой Земле. Однако, вероятно, он выразил
желание идти туда и сочинил свою песню об этом. Сама песня сочинена в
жанре `chansons de departie`, в котором рыцарь страдает о своей даме,
которую он покинул и отправился в крестовый поход.

`Повинен я идти туда, где болью буду поражён, на землю ту, где Бог
мученьям был подвергнут. Там мыслям тяжким буду предаваться, от дамы
моей далеко находясь; и счастлив я не буду, доколе с дамой вновь не
повстречаюсь. Помилуй, Дама! Когда вернусь, прошу Вас ради Бога
сжалиться надо мною` - первый куплет песни. Перевёл почти дословно.
Увы, не в форме стиха перевод мой)

Кому интересно следующие куплеты (на английском языке):
http://www2.warwick.ac.uk/fac/arts/modernlanguages/research/french/cr
usades/texts/of/rs140/
    
   
         
Наши контакты