CLASSIC-ONLINE.RU
Регистрация
Поиск по сайту
КОМПОЗИТОРЫ
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
ТОП 100
/
ПО СТРАНАМ
/
ПО ЭПОХАМ И НАПРАВЛЕНИЯМ
/
КНИГИ
ИСПОЛНИТЕЛИ
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
ТОП 100
/
КОЛЛЕКТИВЫ
/
КНИГИ
Пользователь: alebaranov
Информация о пользователе alebaranov (
не в сети
)
Дата регистрации:
26.10.2013 17:08
Последний визит:
25.07.2021 17:05
Пол:
Мужской
Добавил аудио:
2764
Комментарии:
1207
Плейлист:
1
Друзья:
1
Тема:Опера `Орфей и Эвридика` (1762)
(18.05.2019 15:15)
Шла ли эта опера на фестивале в сокращении, или целиком, но записана
была в сокращении (запись делали на студии в Лондоне, а не на
фестивале), или же запись издана в сокращении, а существует целиком
(что, впрочем, не очень вероятно) - этого я не знаю. Но с Ферриер
любая запись заслуживает внимания. Существует также другая запись той
же оперы с ней - притом полная, она в Архиве имеется.
Тема:Опера `Русалка` (1900)
(17.05.2019 21:10)
С Эльфридой Трётшель в Архиве есть также опера Оффенбаха `Сказки
Гофмана` (дир. Сенкар) и `Страсти по Матфею` Баха (дир. Г.Рамин)
Тема:Опера `Орфей и Эвридика` (1762)
(17.05.2019 14:48)
cdtnkfyf писал(а):
Вполне согласна с Вами, но
этот упрёк, скорее, дирижеру, возможно, были неведомые нам причины, а
исполнение,согласитесь, замечательное.
Мой прежний ответ, что эта
часть записи, возможно, ушла в брак или не сохранилась, оказался
неверным. У меня что-то забрезжило в памяти, и я вечером потратил
час-полтора, чтобы проверить начало всех имеющихся у меня дома записей
этой оперы. Из 31 записи оказалось без увертюры семь (1935, дир.
Томази. 1940, Лайнсдорф, спектакль в Мет. 1947, Штидри. 1959, Караян,
венский спектакль. 1964, Рабинович, концертное исполнение в
Ленинграде. 1975, Матачич. 2008, Хенгельбрук, парижский спектакль,
воспроизведение спектакля 1975 г. Пины Бауш) - так что тут целая
традиция! Пытался понять, в чём дело. Опера существует, как минимум, в
4 редакциях: 2 авторские (венская и парижская, различающиеся далеко не
только языком - итальянским и французским), версия Берлиоза и она же -
в редакции Сен-Санса. Увы, очень редко указывают, какая именно
редакция исполняется. По тем немногих случаям, когда редакция в моих
изданиях названа, получилось, что увертюра есть во всех 4 версиях.
Откуда же тогда взялись исполнения без увертюры? Надо смотреть ноты
всех 4 версий - возможно, в какой-то её всё же нет, а дирижеры
вставляют её из другой версии? Вставил же Карл Рихтер в 1967 г. в
Венскую редакцию танец фурий из Парижской! - Однако нот у меня нет, да
и читать я их не очень-то умею. Пусть пороется кто-нибудь умеющий:))
Тема:Опера `Лукреция Борджа` (1833)
(14.05.2019 19:14)
Рекомендую новое для нашего архива имя - и между прочим,
отсутствующее, как ни странно, в Википедии. Эту запись `Лукреции
Борджа` я прослушал вчера с огромным удовольствием. И наконец-то
прочувствовал, какая это выдающаяся опера (впрочем, в прежнем моём
непонимании этого те исполнители, которых я слушал раньше, наверно, не
виноваты).
Тема:Опера `Норма` (арии)
(14.05.2019 19:07)
О Караливаносе я знаю только то, что это был ведущий и очень много
работавший афинский дирижер 1930-х - 60-х годов. Существует ли у него
полная запись `Нормы` с Папантониу - не знаю. Целиком она пела `Норму`
в 90-е гг. в концертной постановке в Афинах (полной записи, кажется,
тогда не было).
Тема:Опера `Орфей и Эвридика` (1762)
(14.05.2019 11:46)
cdtnkfyf писал(а):
Вполне согласна с Вами, но
этот упрёк, скорее, дирижеру, возможно, были неведомые нам причины, а
исполнение,согласитесь, замечательное.
Почему нет увертюры, я не
знаю, но не исключено, что эта часть записи просто не сохранилась или
ушла в технический брак. Такое и со студийными записями бывает, а уж с
живым исполнением - тем более.
Тема:Шесть миниатюр о пастухе и корове (по рисункам Тенсё Сюбуна)
(20.04.2019 16:28)
evc писал(а):
Я и сообщил, что исправил
)
Простите, я тогда не заметил этого. Спасибо!
Тема:Оратория `Жанна д`Арк на костре` (Jeanne d`Arc au bucher) для актеров, чтеца, солистов, хора и оркестра (1935)
(20.04.2019 16:26)
steinberg писал(а):
Про Жанну д Арк есть 2
гениальных фильма: у Дрейера и Брессона. Оба сделаны по протоколам
допросов Жанны д Арк. (Они выходили в пер. на русский). А там есть что
играть. Ну вот у Дрейера Фальконетти (гл. роль) вроде бы с ума и сошла
после съёмок (или во время).
Признаюсь, фильм Брессона `Процесс
Жанны д` Арк` я почему-то совсем забыл, как будто и не видел никогда -
хотя точно видел его и хорошо помню другие ленты Брессона (`Дневник
сельского священника`, `Приговорённый к смерти бежал`, `Карманник`,
`Ланселот Озёрный`, `Деньги`...). Не знаю, в чём дело, откуда такой
провал в памяти. Постараюсь пересмотреть этот фильм. А Дрейер - О! у
Дрейера, конечно же, гениальный фильм. Только Фальконетти с ума
всё-таки не сошла, хотя пишут, что нервный срыв у нее действительно
был - но ведь в дальнейшем она продолжала работать в театрах до конца
жизни. - Но я бы добавил, что и фильм Сесила Де Милля `Жанна-женщина`
(1916) с оперной певицей Джеральдиной Фаррар в главной роли тоже очень
значителен, несмотря на некоторые сентиментальные элементы и несколько
наивный обрамляющий сюжет из времен Первой Мировой войны. Понятно, что
Дрейер знал фильм Де Милля (он был очень популярен) но сделал фильм
абсолютно иной. Однако евангельские аллюзии в его `Страстях...` явно
отсылали зрителей не столько к евангельским текстам или каким-либо
картинам и скульптурам, сколько к кадрам фильма `Царь царей`, снятого
тем же Де Миллем.
Тема:Оратория `Жанна д`Арк на костре` (Jeanne d`Arc au bucher) для актеров, чтеца, солистов, хора и оркестра (1935)
(13.04.2019 12:18)
Музыкальная часть впечатляет, а актёрская, увы, разочаровывает. К тому
же, это была не самая счастливая идея - говорить по-русски, а петь на
языке оригинала: смысл слов, которые поются, остаётся неизвестным, и
от этого общее содержание заметно страдает (примерно так, как если бы
вам половину фильма переводили, а половину оставили без перевода).
Допускаю, что при живом исполнении была над сценой бегущая строка с
переводом, но в аудиозаписи ее, к сожалению, нет и не может быть...
Хуже другое: некоторые важные детали актерского текста, имеющиеся в
оригинале, в этом исполнении явно вырезаны цензорскими ножницами,
притом не потому, что они неприличны (этого как раз нет), а потому что
религиозны.
Тема:Оратория `Жанна д`Арк на костре` (Jeanne d`Arc au bucher) для актеров, чтеца, солистов, хора и оркестра (1935)
(11.04.2019 18:01)
Volovikelena писал(а):
Спасибо за Росселини. Я
поищу. С Кошоном как раз все как и должно быть. Я, наверное,
вульгаризмы перепутала с непристойностью. Это в сценах с королем - в
8, например, при объединении Севера и Юга. Но их к счастью, немного.
Когда студентам показывала, такое место проскакивала мимо.
Если в
Интернете найдёте Росселлини с русскими титрами (мне вчера и сегодня
такое не попалось, но у меня не было достаточно времени на поиски) -
пожалуйста, дайте здесь ссылку. Даже если Вам почему-либо не
понравится. - Непристойности там тоже есть - но не порнография,
конечно; как и здесь ее нет. - У Росселлини, предупреждаю, говорят и
поют не по-французски, а по-итальянски. Впрочем, не знаю точно, не
было ли и французской версии фильма (он ведь был совместного
итало-французского производства) - хотя мне существование французской
версии кажется маловероятным.
Тема:Оратория `Жанна д`Арк на костре` (Jeanne d`Arc au bucher) для актеров, чтеца, солистов, хора и оркестра (1935)
(11.04.2019 16:09)
Volovikelena писал(а):
Постановка впечатляющая.
Без вульгарностей не обошлось, но актеры и хор очень хорошие.
Что
касается `вульгарности`, то она прямо предусмотрена авторами -
Клоделем и Онеггером - для контраста с главной героиней. Да и как
иначе, если председатель суда, носивший фамилию Кошон (что значит
`свинья`), прямо изображается `свиньёй` и похваляется, что его будто
бы зовут Порк (свинья, кабан)? И многое другое здесь авторами тоже
задумано в духе площадного театра. Посмотрите в интернете
замечательный фильм Роберто Росселлини (вождя нтальянского
неореализма), сделанный в 1954 г. по его же театральной постановке
оратории (1953) - в нём намного больше фарсовости и гротеска, чем
здесь; правда, и больше величия (Жанну там играет Ингрид Бергман) - и
никакого `неореализма`, которым отличаются и внешность, и игра, и
самый психотип актрисы здесь, в спектакле театра Монпелье. (Кстати,
его дирижёр был здесь, в Архиве, обозначен как `Алайн Альтиноль`, что
едва ли правильно; обычно его зовут Аленом Альтиноглу - и на
соответствующую страницу Архива я и переадресовал эту запись). Хорошо
бы, конечно, найти в Интернете запись к/ф Росселлини с русскими
субтитрами и дать на него здесь ссылку; у меня самого такая запись
есть, но мне её никак не загрузить. - Сравнивая две постановки, я
вовсе не хочу умалить достоинств актерской игры в данной записи; я
говорю только о стилевых различиях.- Важная подробность: брат Доминик,
с которым общается в оратории Жанна, это не просто монах, а живший за
2 века до нее (т.е. пришедший теперь из рая) католический святой,
основатель ордена доминиканцев; как раз почти исключительно
доминиканцы на протяжении двух с лишним веков составляли основу судов
инквизиции - и у Клоделя (в этой оратории) Св.Доминик говорит о том,
что его принципы судьями Жанны извращены, что они вообще не люди, а
скоты и т.п.
Тема:`Ветер` для хора и инструментального ансамбля на стихи А. Блока из поэмы `Двенадцать` (2012)
(06.04.2019 13:43)
Так случайно вышло, что я подряд прослушал `Ветер` Вустина и `Шесть
сцен из поэмы Юлока `!2` - очень интересно сравнивать! И то, и другое
по-своему замечательно.
Тема:Шесть миниатюр о пастухе и корове (по рисункам Тенсё Сюбуна)
(02.04.2019 10:47)
evc писал(а):
Загадочности нет... Не было доныне
в архиве персоналия `Наталья Ардашева` и автор сделал невольную
неточность.
А как ее исправить?
Тема:Шесть миниатюр о пастухе и корове (по рисункам Тенсё Сюбуна)
(30.03.2019 17:32)
LAKE писал(а):
Думаю, что информация в титрах
фильма наиболее достоверна. Дослушав музыку до конца, мы прочитаем:
Ольга Ивушейкова - флейта;
Юлия Игонина - скрипка;
Рустам Комачков - виолончель;
Наталия Ардашева - фортепиано.
Во всяком случае двух скрипок тут нет, а виолончель слышна почти
сразу :).
Совершенно с Вами согласен. Это всё очевидно.
Загадочно, откуда взялось совсем другое имя и как его удалить, не
удаляя при этом саму загрузку.
Тема:Шесть миниатюр о пастухе и корове (по рисункам Тенсё Сюбуна)
(30.03.2019 11:43)
Замечательно!
Но есть вопрос: чем объяснить, что в видео в списке исполнителей
указано: Наталья Ардашева (фортепиано) - а при загрузке вместо этого
проставлено: Харальд Адланд (скрипка)? Чему не верить?
Тема:Опера `Чудо Элианы` (1927)
(25.03.2019 19:29)
weina писал(а):
Подробный синопсис составлен по
выложенному здесь клавиру.
Большое спасибо за очень хороший
синопсис. Я бы добавил к нему только одну деталь, да и то лишь потому,
что некий персонаж (Молодой человек) особо выделен в списке
действующих лиц из толпы: в третьем действии он первым во всеуслышание
говорит, что королева прекрасна, - и он же позднее первым называет ее
шлюхой.
Тема:Опера `Чудо Элианы` (1927)
(20.03.2019 21:02)
Я бы с удовольствием сделал и другие дополнения, но, увы, пока нет
времени. А переслать кому-либо либретто (оно на немецком и с
английским переводом) нет возможности; разве что какой-либо энтузиаст,
живущий в Москве встретился со мной, я бы ему дал на время этот текст
(на бумаге); правда, он у меня без начального хора (потерялась
страничка или две).
Тема:Опера `Манон` (1884, арии)
(20.03.2019 20:48)
Вот разыскал я в случайно подвернувшемся концерте 1971 г. кадр, из
которого удалось выпечатать фрагмент с лицом дирижёра В.Есипова.
Портрет получился на ахти какой по чёткости, но, как кажется,
по-своему выразительный, а главное - абсолютно достоверный. Не люблю,
когда люди представлены в Архиве без портретов.
Тема:Опера `Манон` (1884, арии)
(20.03.2019 19:39)
В дате записи я не совсем уверен, возможно это 1973. - Очень
интересная выборка отрывков общей длиной 80 с лишним минут и достойное
исполнение. Писаренко, которую я несколько раз слышал в 80-е годы и
тогда не оценил, здесь меня просто очаровала. - Между прочим,
существует лет на 5-6 более поздний телеспектакль, близкий по составу
исполняемых номеров и с тем же составом исполнителей, за исключением,
кажется, только Войнаровского (голос его звучит, но в кадре другой
человек); спектакль не так выразителен, как эта запись на пластинках,
но тоже интересен. Жалею, что не могу его загрузить в Архив: не умею.
Тема:Опера `Чудо Элианы` (1927)
(19.03.2019 20:09)
ditlinda писал(а):
А это описание не подойдёт?
http://intoclassics.net/news/2013-03-13-31907
Оно, кажется,
лучше найденного мной английского синопсиса, хотя в значительной мере
является его переводом; но всё же такой важный персонаж, как слепой
судья, едва упомянут, а не менее важный Pfortner вообще не фигурирует;
есть неточности, особенно в отношении действий, чувств и слов Элианы;
не сказано, что толпа ближе к концу 2 акта ворвалась в помещение суда,
и не прослежено ее поведение в течение оперы; не упомянуто, что
Незнакомец просил оставить его наедине с Элианой не для того, чтобы
поцеловать ее и убить себя - а чтобы уговорить ее убить его: по его
мнению, это спасло бы ее от ревности мужа и обвинений; только после ее
отказа он убивает себя... Ну, и конечно, слово Botin буквально
означает `Вестница`, а не `Вестник`. Не отмечено и то, что воскресение
Незнакомца - не единственное чудо в этом сюжете. Правитель, по
собственным словам, всегда держит жену под замком; спрашивается - как
же она при этом посещает подданных, утешая их в бедах, и как проникает
к заключенному? Изложить всё это, конечно, трудно. Однако `за
неимением гербовой пишут на простой` - и лучше прочитать не вполне
точный синопсис по Вашей ссылке (за которую большое спасибо), чем не
иметь никакого.
Тема:Опера `Чудо Элианы` (1927)
(15.03.2019 12:22)
Года три я собирался прослушать эту запись (она у меня дома есть) и
всё не находил времени, отвлекался на другое. Вчера, наконец, прочитал
либретто и прослушал оперу от начала до конца с большим интересом и
удовольствием, параллельно заглядывая время от времени в текст. Сюжет,
требующий большой тонкости и осторожности в постановке и актерской
игре, превратить спектакль в нечто вызывающе скандальное или сусальное
легче лёгкого (что, вероятно, и произошло в 1927 г. на премьере, из-за
чего опера тогда `провалилась`). К сожалению, достаточно точного и
внятного синопсиса нет (синопсис, имеющийся в англоязычной Википедии,
не лишён явных недостатков) - теперь где бы найти время сделать
хороший синопсис...
Тема:Опера `Сорока-воровка` (увертюры, фрагменты, арии)
(22.02.2019 17:34)
Все номера концерта загружены в архив. Вот их перечень.
РОССИНИ: 1) Сорока-воровка: Увертюра. 9 мин., 2) Вильгельм Телль:
Свадебный хор. 4 мин., 3) Вильгельм Телль: Танец (1 д.) 5 мин., 4)
Солдатский танец (3 д.) 5 мин., 5) Моисей в Египте: Молитва. 5 мин.;
ВЕРДИ: 6) Набукко (Навуходоносор): Увертюра. 7 мин. 7) Набукко: хор
израильтян Va pensiero. 5 мин. 8) Сицилийская вечерня: Увертюра. 9
мин. 9) Те Деум. 15 мин.; ПУЧЧИНИ: 10) Манон Леско: Интермеццо и 3-й
акт. 20 мин.; БОЙТО: 11) Мефистофель: Пролог. 25 мин.
Приятного прослушивания!
Тема:Опера `Мефистофель` (арии)
(22.02.2019 17:32)
Концерт окончен. Все номера загружены в архив. Повторю здесь их
перечень.
РОССИНИ: 1) Сорока-воровка: Увертюра. 9 мин., 2) Вильгельм Телль:
Свадебный хор. 4 мин., 3) Вильгельм Телль: Танец (1 д.) 5 мин., 4)
Солдатский танец (3 д.) 5 мин., 5) Моисей в Египте: Молитва. 5 мин.;
ВЕРДИ: 6) Набукко (Навуходоносор): Увертюра. 7 мин. 7) Набукко: хор
израильтян Va pensiero. 5 мин. 8) Сицилийская вечерня: Увертюра. 9
мин. 9) Те Деум. 15 мин.; ПУЧЧИНИ: 10) Манон Леско: Интермеццо и 3-й
акт. 20 мин.; БОЙТО: 11) Мефистофель: Пролог. 25 мин.
Приятного прослушивания.
Тема:Опера `Вильгельм Телль` (увертюры, фрагменты, арии)
(22.02.2019 16:46)
Ай-ай! Забыл указать, что кроме хора поют такие солисты оперы, как
Мафальда Фаверо, Йоланда Гардино, Джованни Малипьеро и Танкереди
Пазеро.
Тема:Опера `Моисей` (арии)
(22.02.2019 16:02)
Я забыл указать, что всем концертом дирижировал Тосканини. Хор был
театра Ла Скала, оркестр, по моим данным, тоже (но я это перепроверю,
прежде чем исправлять). Что касается Миланского отделения Итальянского
радио, то оно организовало трансляцию концерта и записало его, но,
по-моему, не предоставляло своего оркестра.
1
«...
7
8
...»
49
Наши контакты
Тема:Опера `Орфей и Эвридика` (1762)
(18.05.2019 15:15)
была в сокращении (запись делали на студии в Лондоне, а не на
фестивале), или же запись издана в сокращении, а существует целиком
(что, впрочем, не очень вероятно) - этого я не знаю. Но с Ферриер
любая запись заслуживает внимания. Существует также другая запись той
же оперы с ней - притом полная, она в Архиве имеется.
Тема:Опера `Русалка` (1900)
(17.05.2019 21:10)
Гофмана` (дир. Сенкар) и `Страсти по Матфею` Баха (дир. Г.Рамин)
Тема:Опера `Орфей и Эвридика` (1762)
(17.05.2019 14:48)
этот упрёк, скорее, дирижеру, возможно, были неведомые нам причины, а
исполнение,согласитесь, замечательное.
часть записи, возможно, ушла в брак или не сохранилась, оказался
неверным. У меня что-то забрезжило в памяти, и я вечером потратил
час-полтора, чтобы проверить начало всех имеющихся у меня дома записей
этой оперы. Из 31 записи оказалось без увертюры семь (1935, дир.
Томази. 1940, Лайнсдорф, спектакль в Мет. 1947, Штидри. 1959, Караян,
венский спектакль. 1964, Рабинович, концертное исполнение в
Ленинграде. 1975, Матачич. 2008, Хенгельбрук, парижский спектакль,
воспроизведение спектакля 1975 г. Пины Бауш) - так что тут целая
традиция! Пытался понять, в чём дело. Опера существует, как минимум, в
4 редакциях: 2 авторские (венская и парижская, различающиеся далеко не
только языком - итальянским и французским), версия Берлиоза и она же -
в редакции Сен-Санса. Увы, очень редко указывают, какая именно
редакция исполняется. По тем немногих случаям, когда редакция в моих
изданиях названа, получилось, что увертюра есть во всех 4 версиях.
Откуда же тогда взялись исполнения без увертюры? Надо смотреть ноты
всех 4 версий - возможно, в какой-то её всё же нет, а дирижеры
вставляют её из другой версии? Вставил же Карл Рихтер в 1967 г. в
Венскую редакцию танец фурий из Парижской! - Однако нот у меня нет, да
и читать я их не очень-то умею. Пусть пороется кто-нибудь умеющий:))
Тема:Опера `Лукреция Борджа` (1833)
(14.05.2019 19:14)
отсутствующее, как ни странно, в Википедии. Эту запись `Лукреции
Борджа` я прослушал вчера с огромным удовольствием. И наконец-то
прочувствовал, какая это выдающаяся опера (впрочем, в прежнем моём
непонимании этого те исполнители, которых я слушал раньше, наверно, не
виноваты).
Тема:Опера `Норма` (арии)
(14.05.2019 19:07)
работавший афинский дирижер 1930-х - 60-х годов. Существует ли у него
полная запись `Нормы` с Папантониу - не знаю. Целиком она пела `Норму`
в 90-е гг. в концертной постановке в Афинах (полной записи, кажется,
тогда не было).
Тема:Опера `Орфей и Эвридика` (1762)
(14.05.2019 11:46)
этот упрёк, скорее, дирижеру, возможно, были неведомые нам причины, а
исполнение,согласитесь, замечательное.
знаю, но не исключено, что эта часть записи просто не сохранилась или
ушла в технический брак. Такое и со студийными записями бывает, а уж с
живым исполнением - тем более.
Тема:Шесть миниатюр о пастухе и корове (по рисункам Тенсё Сюбуна)
(20.04.2019 16:28)
)
Тема:Оратория `Жанна д`Арк на костре` (Jeanne d`Arc au bucher) для актеров, чтеца, солистов, хора и оркестра (1935)
(20.04.2019 16:26)
гениальных фильма: у Дрейера и Брессона. Оба сделаны по протоколам
допросов Жанны д Арк. (Они выходили в пер. на русский). А там есть что
играть. Ну вот у Дрейера Фальконетти (гл. роль) вроде бы с ума и сошла
после съёмок (или во время).
Жанны д` Арк` я почему-то совсем забыл, как будто и не видел никогда -
хотя точно видел его и хорошо помню другие ленты Брессона (`Дневник
сельского священника`, `Приговорённый к смерти бежал`, `Карманник`,
`Ланселот Озёрный`, `Деньги`...). Не знаю, в чём дело, откуда такой
провал в памяти. Постараюсь пересмотреть этот фильм. А Дрейер - О! у
Дрейера, конечно же, гениальный фильм. Только Фальконетти с ума
всё-таки не сошла, хотя пишут, что нервный срыв у нее действительно
был - но ведь в дальнейшем она продолжала работать в театрах до конца
жизни. - Но я бы добавил, что и фильм Сесила Де Милля `Жанна-женщина`
(1916) с оперной певицей Джеральдиной Фаррар в главной роли тоже очень
значителен, несмотря на некоторые сентиментальные элементы и несколько
наивный обрамляющий сюжет из времен Первой Мировой войны. Понятно, что
Дрейер знал фильм Де Милля (он был очень популярен) но сделал фильм
абсолютно иной. Однако евангельские аллюзии в его `Страстях...` явно
отсылали зрителей не столько к евангельским текстам или каким-либо
картинам и скульптурам, сколько к кадрам фильма `Царь царей`, снятого
тем же Де Миллем.
Тема:Оратория `Жанна д`Арк на костре` (Jeanne d`Arc au bucher) для актеров, чтеца, солистов, хора и оркестра (1935)
(13.04.2019 12:18)
же, это была не самая счастливая идея - говорить по-русски, а петь на
языке оригинала: смысл слов, которые поются, остаётся неизвестным, и
от этого общее содержание заметно страдает (примерно так, как если бы
вам половину фильма переводили, а половину оставили без перевода).
Допускаю, что при живом исполнении была над сценой бегущая строка с
переводом, но в аудиозаписи ее, к сожалению, нет и не может быть...
Хуже другое: некоторые важные детали актерского текста, имеющиеся в
оригинале, в этом исполнении явно вырезаны цензорскими ножницами,
притом не потому, что они неприличны (этого как раз нет), а потому что
религиозны.
Тема:Оратория `Жанна д`Арк на костре` (Jeanne d`Arc au bucher) для актеров, чтеца, солистов, хора и оркестра (1935)
(11.04.2019 18:01)
поищу. С Кошоном как раз все как и должно быть. Я, наверное,
вульгаризмы перепутала с непристойностью. Это в сценах с королем - в
8, например, при объединении Севера и Юга. Но их к счастью, немного.
Когда студентам показывала, такое место проскакивала мимо.
Интернете найдёте Росселлини с русскими титрами (мне вчера и сегодня
такое не попалось, но у меня не было достаточно времени на поиски) -
пожалуйста, дайте здесь ссылку. Даже если Вам почему-либо не
понравится. - Непристойности там тоже есть - но не порнография,
конечно; как и здесь ее нет. - У Росселлини, предупреждаю, говорят и
поют не по-французски, а по-итальянски. Впрочем, не знаю точно, не
было ли и французской версии фильма (он ведь был совместного
итало-французского производства) - хотя мне существование французской
версии кажется маловероятным.
Тема:Оратория `Жанна д`Арк на костре` (Jeanne d`Arc au bucher) для актеров, чтеца, солистов, хора и оркестра (1935)
(11.04.2019 16:09)
Без вульгарностей не обошлось, но актеры и хор очень хорошие.
касается `вульгарности`, то она прямо предусмотрена авторами -
Клоделем и Онеггером - для контраста с главной героиней. Да и как
иначе, если председатель суда, носивший фамилию Кошон (что значит
`свинья`), прямо изображается `свиньёй` и похваляется, что его будто
бы зовут Порк (свинья, кабан)? И многое другое здесь авторами тоже
задумано в духе площадного театра. Посмотрите в интернете
замечательный фильм Роберто Росселлини (вождя нтальянского
неореализма), сделанный в 1954 г. по его же театральной постановке
оратории (1953) - в нём намного больше фарсовости и гротеска, чем
здесь; правда, и больше величия (Жанну там играет Ингрид Бергман) - и
никакого `неореализма`, которым отличаются и внешность, и игра, и
самый психотип актрисы здесь, в спектакле театра Монпелье. (Кстати,
его дирижёр был здесь, в Архиве, обозначен как `Алайн Альтиноль`, что
едва ли правильно; обычно его зовут Аленом Альтиноглу - и на
соответствующую страницу Архива я и переадресовал эту запись). Хорошо
бы, конечно, найти в Интернете запись к/ф Росселлини с русскими
субтитрами и дать на него здесь ссылку; у меня самого такая запись
есть, но мне её никак не загрузить. - Сравнивая две постановки, я
вовсе не хочу умалить достоинств актерской игры в данной записи; я
говорю только о стилевых различиях.- Важная подробность: брат Доминик,
с которым общается в оратории Жанна, это не просто монах, а живший за
2 века до нее (т.е. пришедший теперь из рая) католический святой,
основатель ордена доминиканцев; как раз почти исключительно
доминиканцы на протяжении двух с лишним веков составляли основу судов
инквизиции - и у Клоделя (в этой оратории) Св.Доминик говорит о том,
что его принципы судьями Жанны извращены, что они вообще не люди, а
скоты и т.п.
Тема:`Ветер` для хора и инструментального ансамбля на стихи А. Блока из поэмы `Двенадцать` (2012)
(06.04.2019 13:43)
сцен из поэмы Юлока `!2` - очень интересно сравнивать! И то, и другое
по-своему замечательно.
Тема:Шесть миниатюр о пастухе и корове (по рисункам Тенсё Сюбуна)
(02.04.2019 10:47)
в архиве персоналия `Наталья Ардашева` и автор сделал невольную
неточность.
Тема:Шесть миниатюр о пастухе и корове (по рисункам Тенсё Сюбуна)
(30.03.2019 17:32)
фильма наиболее достоверна. Дослушав музыку до конца, мы прочитаем:
Ольга Ивушейкова - флейта;
Юлия Игонина - скрипка;
Рустам Комачков - виолончель;
Наталия Ардашева - фортепиано.
Во всяком случае двух скрипок тут нет, а виолончель слышна почти
сразу :).
Загадочно, откуда взялось совсем другое имя и как его удалить, не
удаляя при этом саму загрузку.
Тема:Шесть миниатюр о пастухе и корове (по рисункам Тенсё Сюбуна)
(30.03.2019 11:43)
Но есть вопрос: чем объяснить, что в видео в списке исполнителей
указано: Наталья Ардашева (фортепиано) - а при загрузке вместо этого
проставлено: Харальд Адланд (скрипка)? Чему не верить?
Тема:Опера `Чудо Элианы` (1927)
(25.03.2019 19:29)
выложенному здесь клавиру.
синопсис. Я бы добавил к нему только одну деталь, да и то лишь потому,
что некий персонаж (Молодой человек) особо выделен в списке
действующих лиц из толпы: в третьем действии он первым во всеуслышание
говорит, что королева прекрасна, - и он же позднее первым называет ее
шлюхой.
Тема:Опера `Чудо Элианы` (1927)
(20.03.2019 21:02)
времени. А переслать кому-либо либретто (оно на немецком и с
английским переводом) нет возможности; разве что какой-либо энтузиаст,
живущий в Москве встретился со мной, я бы ему дал на время этот текст
(на бумаге); правда, он у меня без начального хора (потерялась
страничка или две).
Тема:Опера `Манон` (1884, арии)
(20.03.2019 20:48)
которого удалось выпечатать фрагмент с лицом дирижёра В.Есипова.
Портрет получился на ахти какой по чёткости, но, как кажется,
по-своему выразительный, а главное - абсолютно достоверный. Не люблю,
когда люди представлены в Архиве без портретов.
Тема:Опера `Манон` (1884, арии)
(20.03.2019 19:39)
интересная выборка отрывков общей длиной 80 с лишним минут и достойное
исполнение. Писаренко, которую я несколько раз слышал в 80-е годы и
тогда не оценил, здесь меня просто очаровала. - Между прочим,
существует лет на 5-6 более поздний телеспектакль, близкий по составу
исполняемых номеров и с тем же составом исполнителей, за исключением,
кажется, только Войнаровского (голос его звучит, но в кадре другой
человек); спектакль не так выразителен, как эта запись на пластинках,
но тоже интересен. Жалею, что не могу его загрузить в Архив: не умею.
Тема:Опера `Чудо Элианы` (1927)
(19.03.2019 20:09)
http://intoclassics.net/news/2013-03-13-31907
лучше найденного мной английского синопсиса, хотя в значительной мере
является его переводом; но всё же такой важный персонаж, как слепой
судья, едва упомянут, а не менее важный Pfortner вообще не фигурирует;
есть неточности, особенно в отношении действий, чувств и слов Элианы;
не сказано, что толпа ближе к концу 2 акта ворвалась в помещение суда,
и не прослежено ее поведение в течение оперы; не упомянуто, что
Незнакомец просил оставить его наедине с Элианой не для того, чтобы
поцеловать ее и убить себя - а чтобы уговорить ее убить его: по его
мнению, это спасло бы ее от ревности мужа и обвинений; только после ее
отказа он убивает себя... Ну, и конечно, слово Botin буквально
означает `Вестница`, а не `Вестник`. Не отмечено и то, что воскресение
Незнакомца - не единственное чудо в этом сюжете. Правитель, по
собственным словам, всегда держит жену под замком; спрашивается - как
же она при этом посещает подданных, утешая их в бедах, и как проникает
к заключенному? Изложить всё это, конечно, трудно. Однако `за
неимением гербовой пишут на простой` - и лучше прочитать не вполне
точный синопсис по Вашей ссылке (за которую большое спасибо), чем не
иметь никакого.
Тема:Опера `Чудо Элианы` (1927)
(15.03.2019 12:22)
всё не находил времени, отвлекался на другое. Вчера, наконец, прочитал
либретто и прослушал оперу от начала до конца с большим интересом и
удовольствием, параллельно заглядывая время от времени в текст. Сюжет,
требующий большой тонкости и осторожности в постановке и актерской
игре, превратить спектакль в нечто вызывающе скандальное или сусальное
легче лёгкого (что, вероятно, и произошло в 1927 г. на премьере, из-за
чего опера тогда `провалилась`). К сожалению, достаточно точного и
внятного синопсиса нет (синопсис, имеющийся в англоязычной Википедии,
не лишён явных недостатков) - теперь где бы найти время сделать
хороший синопсис...
Тема:Опера `Сорока-воровка` (увертюры, фрагменты, арии)
(22.02.2019 17:34)
РОССИНИ: 1) Сорока-воровка: Увертюра. 9 мин., 2) Вильгельм Телль:
Свадебный хор. 4 мин., 3) Вильгельм Телль: Танец (1 д.) 5 мин., 4)
Солдатский танец (3 д.) 5 мин., 5) Моисей в Египте: Молитва. 5 мин.;
ВЕРДИ: 6) Набукко (Навуходоносор): Увертюра. 7 мин. 7) Набукко: хор
израильтян Va pensiero. 5 мин. 8) Сицилийская вечерня: Увертюра. 9
мин. 9) Те Деум. 15 мин.; ПУЧЧИНИ: 10) Манон Леско: Интермеццо и 3-й
акт. 20 мин.; БОЙТО: 11) Мефистофель: Пролог. 25 мин.
Приятного прослушивания!
Тема:Опера `Мефистофель` (арии)
(22.02.2019 17:32)
перечень.
РОССИНИ: 1) Сорока-воровка: Увертюра. 9 мин., 2) Вильгельм Телль:
Свадебный хор. 4 мин., 3) Вильгельм Телль: Танец (1 д.) 5 мин., 4)
Солдатский танец (3 д.) 5 мин., 5) Моисей в Египте: Молитва. 5 мин.;
ВЕРДИ: 6) Набукко (Навуходоносор): Увертюра. 7 мин. 7) Набукко: хор
израильтян Va pensiero. 5 мин. 8) Сицилийская вечерня: Увертюра. 9
мин. 9) Те Деум. 15 мин.; ПУЧЧИНИ: 10) Манон Леско: Интермеццо и 3-й
акт. 20 мин.; БОЙТО: 11) Мефистофель: Пролог. 25 мин.
Приятного прослушивания.
Тема:Опера `Вильгельм Телль` (увертюры, фрагменты, арии)
(22.02.2019 16:46)
Мафальда Фаверо, Йоланда Гардино, Джованни Малипьеро и Танкереди
Пазеро.
Тема:Опера `Моисей` (арии)
(22.02.2019 16:02)
театра Ла Скала, оркестр, по моим данным, тоже (но я это перепроверю,
прежде чем исправлять). Что касается Миланского отделения Итальянского
радио, то оно организовало трансляцию концерта и записало его, но,
по-моему, не предоставляло своего оркестра.