Скачать ноты

`Der Zwerg`
Одноактная опера на либретто Георга Кларена по сказке Оскара Уайлда `День рождения инфанты` (из сборника `Гранатовый домик`)

Действующие лица:
Карлик (тенор)
Донна Клара,...Читать дальше
`Der Zwerg`
Одноактная опера на либретто Георга Кларена по сказке Оскара Уайлда `День рождения инфанты` (из сборника `Гранатовый домик`)

Действующие лица:
Карлик (тенор)
Донна Клара, испанская инфанта (сопрано)
Гита, ее любимая горничная (сопрано)
Дон Эстобан, гофмейстер
Три горничные (сопрано, меццо-сопрано альт)
Подруги инфанты, придворные
Место действия: Испания
Время: эпоха рококо


Инфанта празднует свое восемнадцатилетие. Гофмейстер всё превосходно организовал, имениннице преподносят роскошные подарки. Но самый примечательный из них - карлик, юноша-калека, сын углежога, которого поймали во время охоты и который не знает о своем уродстве.
Карлик влюбляется в принцессу и, несмотря на смутные подозрения, в восторженном приливе чувств мечтает о приключениях и подвигах ради своей возлюбленной, благо сама принцесса, забавляясь, подыгрывает ему. Она дарит своему почитателю, воображающему себя прекрасным рыцарем, белую розу. Но мечтам наступает внезапный конец, когда карлик обнаруживает зеркало, которое поначалу от него прятали, и видит в нем свое отражение. Под всеобщий хор насмешек и издевательств карлик умирает.

Х Свернуть




Niksti (12.03.2021 21:24)
У меня уже имеющаяся запись не открывается, но если есть желающие, можно загрузить более
позднее по времени исполнение из Лилля с прекрасным тенором Матиасом Видалем.
https://www.youtube.com/watch?v=HdTOtAsqk4M&t=3600s
Если загрузка состоится, кажется, это будет первая запись в архиве с участием этого
тенора.
Недавно промелькнуло в обсуждениях имя Элизабет Видаль, сопрано. Родственница?
Однофамилица?

alexa_minsk (23.03.2021 01:35)
Я не владею немецким.

Но по смыслу думается, что более точный перевод - `Карлик`.
Именно так опера названа и в русской Википедии.

Niksti (23.03.2021 01:58)
alexa_minsk писал(а):
Я не владею немецким.

Но по смыслу думается, что более точный перевод - `Карлик`.
Именно так опера названа и в русской Википедии.
И это правильно.

alexa_minsk (23.03.2021 01:59)
Niksti писал(а):
И это правильно.
Исправляю на `Карлик`

abcz (23.03.2021 02:04)
alexa_minsk писал(а):
Исправляю на `Карлик`
и зря. Я бы вовсе не
переводил. Цверги, дворфы, гномы, они мелкий подгорный волшебный народец, связанный с
ремёслами по изготовлению и обработке металлов и камней. А карлик - это просто некто
маленький. Хоть бы и вполне себе человек.

Niksti (23.03.2021 02:11)
abcz писал(а):
и зря. Я бы вовсе не переводил. Цверги, дворфы, гномы,
они мелкий подгорный волшебный народец, связанный с ремёслами по изготовлению и обработке
металлов и камней. А карлик - это просто некто маленький. Хоть бы и вполне себе
человек.
Здесь речь не о волшебном народце, а именно о ком-то маленьком, о
челевеке-инвалиде.

abcz (23.03.2021 02:14)
Niksti писал(а):
Здесь речь не о волшебном народце, а именно о ком-то
маленьком, о челевеке-инвалиде.
но ведь автор дал название волшебного существа
возможно недаром. Я, впрочем, не знаю немецкой языковой традиции в этом смысле (у русских
волшебная составляющая практически полностью исчезла), поэтому и предложил не переводить,
просто транскрибировать, тем более, цверг - уже в русском словаре.

Niksti (23.03.2021 02:25)
abcz писал(а):
но ведь автор дал название волшебного существа
возможно недаром. Я, впрочем, не знаю немецкой языковой традиции в этом смысле (у русских
волшебная составляющая практически полностью исчезла), поэтому и предложил не переводить,
просто транскрибировать, тем более, цверг - уже в русском словаре.
Zwerg по-немецки
не только волшебное существо, но и совершенно не волшебный карлик, о котором и идёт речь в
опере. Если бы Вы послушали оперу и познакомились детально с содержанием, то не стали бы
спорить. А цверг, который есть в словарях-это именно волшебное существо, не имеющее с
содержанием оперы ничего общего. Или часть названия собачьих рас.
Волшебного в опере-только наличие принцессы, а содержание, трагедия вполне человеческие.

abcz (23.03.2021 02:37)
Niksti писал(а):
Волшебного в опере-только наличие принцессы, а
содержание, трагедия вполне человеческие.
да я не спорю.
Только ведь история-то вполне себе сказочная: принцесса - роза - смерть (от любви и
безлюбья).

Niksti (23.03.2021 02:49)
abcz писал(а):
да я не спорю.
Только ведь история-то вполне себе сказочная: принцесса - роза - смерть (от любви и
безлюбья).
Роза и смерть - тоже вполне человеческие. Принцесса, будучи не очень
доброй, поощрила карлика розой, чтобы подыграть его чувству и спровоцировать проявления
этого чувства, а не потому что отвечала ему взаимностью. А карлик, мнящий себя рыцарем и
героем, впервые увидел себя в зеркале (которое ему специально подсунули) и понял таким
образом безнадёжность своего чувства и глубину своей трагедии. Это и стало причиной его
самоубийства.
То есть, ничего общего со сказочными существами, живущими на природе. Трагедия, вызванная
физическим уродством. Поэтому `Карлик` и только `Карлик`.

abcz (23.03.2021 02:50)
Niksti писал(а):
То есть, ничего общего со сказочными существами,
живущими на природе. Трагедия, вызванная физическим уродством. Поэтому карлик и только
карлик.
я ведь не о фабуле, а о символах

abcz (23.03.2021 02:53)
Niksti писал(а):
А карлик, мнящий себя рыцарем и героем, впервые
увидел себя в зеркале (которое ему специально подсунули) и понял таким образом
безнадёжность своего чувства и глубину своей трагедии. Это и стало причиной его
самоубийства.
То есть, ничего общего со сказочными существами, живущими на природе. Трагедия, вызванная
физическим уродством. Поэтому `Карлик` и только `Карлик`.
а вот смотрите, какой
поворот.
Дон Кихот, да? Уродец, мнящий себя рыцарем и героем, живущий в сказке и сказкой. А когда
его изъяли из сказки, он умер.

Niksti (23.03.2021 02:56)
abcz писал(а):
я ведь не о фабуле, а о символах
А я -наоборот.
Название здесь связано именно с фабулой.

Niksti (23.03.2021 02:59)
abcz писал(а):
а вот смотрите, какой поворот.
Дон Кихот, да? Уродец, мнящий себя рыцарем и героем, живущий в сказке и сказкой. А когда
его изъяли из сказки, он умер.
Я уже писала, что сказочного в сюжете только наличие
принцессы, а остальное - жизнь. Но ведь принцессы и в жизни бывают.

abcz (23.03.2021 03:00)
вообще, символика сказки очень древняя. Роза, смерть, зеркало. Розенкрейцеры, Иисус,
увенчанный шипами, Элевсин, зерцало истины и - наоборот - зеркала, искажающие реальность,
колдовские.

abcz (23.03.2021 03:02)
Niksti писал(а):
Я уже писала, что сказочного в сюжете только наличие
принцессы, а остальное - жизнь. Но ведь принцессы и в жизни бывают.
в сюжете, может
быть, и ничего сказочного, а в истории - одна сплошная сказка, изложенная языком
обыденности. (Хотя, какая обыденность в испанском рококо? Гойя. Да? Сон разума.)

Niksti (23.03.2021 03:14)
abcz писал(а):
в сюжете, может быть, и ничего сказочного, а в истории
- одна сплошная сказка, изложенная языком обыденности. (Хотя, какая обыденность в
испанском рококо? Гойя. Да? Сон разума.)
Выход за пределы темы, параллели -интересная
вещь. Гойю особенно люблю.Но, увы, я не мгоу дальше продолжать. У Вас какое сейчас время
суток? Случайно, не утро? У меня глубокая ночь. Если мы с Вами ещё немного поспорим, то я
не смогу заснуть. Главное, мы дали Саше достаточно материала, чтобы ему было на что
ориентироваться в выборе названия. Так что благодарю и до следующих встреч.

abcz (23.03.2021 03:16)
Niksti писал(а):
Выход за пределы темы, параллели -интересная вещь.
Гойю особенно люблю.Но, увы, я не мгоу дальше продолжать. У Вас какое сейчас время суток?
Случайно, не утро? У меня глубокая ночь. Если мы с Вами ещё немного поспорим, то я не
смогу заснуть. Главное, мы дали Саше достаточно материала, чтобы ему было на что
ориентироваться в выборе названия. Так что благодарю и до следующих встреч.
утро. У
меня уж четыре часа как утро )
Спокойной ночи.
(Я - не спорю. Просто, грустная сказка, а называть - какая разница, как?)

Niksti (23.03.2021 03:25)
abcz писал(а):
(Я - не спорю. Просто, грустная сказка, а называть -
какая разница, как?)
Вы правы: очень человечная сказка. Просто исходным пунктом
разговора было именно название. Ещё раз благодарю.

abcz (24.03.2021 19:51)
великолепная работа сценографа и художников.
И идея интересная, вводит в ассоциативный ряд (помимо Соловья и розы, Снежной королевы,
Дона Кихота...) историю Веласкеса и инфанты. Веласкес, правда, не умер.
Не сразу.

ditlinda (24.03.2021 23:36)
Прочитала сюжет и очень он мне напомнил замечательный рассказ Набокова `Картофельный
эльф`. Яркая вспышка любовных чувств карлика, дарованная небесами, а затем его медленное
угасание, которое вдруг неожиданно освещается лучом надежды и ...прерывается внезапной
смертью.
Только у Набокова - страшно смешно или по-смешному страшно;)



 
     
Наши контакты