Скачать ноты
1. Allegro ma non troppo
2. Larghetto
3. Finale (Allegro molto)

2016, Amsterdam
      (15)  


alexa_minsk (01.09.2017 17:55)
эти юноши умеют хорошо играть на фортепиано

Maxilena (01.09.2017 18:10)
alexa_minsk писал(а):
эти юноши умеют хорошо играть на
фортепиано
Да, блеск! Одно из лучших исполнений, что я слышала, спасибо! Обожаю этот
концерт.

Aelina (01.09.2017 20:48)
alexa_minsk писал(а):
эти юноши умеют хорошо играть на
фортепиано
Драйвовая игра! Братья просто ясны соколы! Буду теперь следить за их
творчеством!
Спасибо Александру за приятнейшее открытие!

alexa_minsk (01.09.2017 20:56)
Aelina писал(а):
Драйвовая игра! Братья просто ясны соколы! Буду
теперь следить за их творчеством!
Спасибо Александру за приятнейшее открытие!
Лена, Вам, без сомнений, будет интересно
посмотреть и на их `живую` игру:
http://classic-online.ru/archive/?file_id=209601

Aelina (01.09.2017 21:07)
alexa_minsk писал(а):
Лена, Вам, без сомнений, будет интересно
посмотреть и на их `живую` игру:
http://classic-online.ru/archive/?file_id=209601
Уже смотрю:) Потрясающая
слаженность, замечательный тандем!
Такое впечатление, что этот концерт они смогли бы сыграть и с черными повязками на
глазах:)

Osobnyak (01.09.2017 22:20)
Maxilena писал(а):
Да, блеск! Одно из лучших исполнений, что я
слышала, спасибо! Обожаю этот концерт.
Я добавлял этот дуэт, но под фамилией Юссен.
Трудности перевода. Не знаю, как правильно.

Osobnyak (01.09.2017 22:26)
Osobnyak писал(а):
Я добавлял этот дуэт, но под фамилией Юссен.
Трудности перевода. Не знаю, как правильно.
В сети везде перевод фамилий как Юссены.
Почему Йоссены - непонятно.

Aelina (01.09.2017 22:36)
Osobnyak писал(а):
В сети везде перевод фамилий как Юссены. Почему
Йоссены - непонятно.
а что удивляться? такое частенько бывает
Яркий примерчик: Юйцзя Ван переименовывалась раз десять - и это не повод возмущаться:)

weina (01.09.2017 22:42)
Osobnyak писал(а):
В сети везде перевод фамилий как Юссены. Почему
Йоссены - непонятно.
Lucas & Arthur Jussen - правильно Юссены (ju в начале слова
читается как `ю`).

Aelina (01.09.2017 22:44)
weina писал(а):
Lucas & Arthur Jussen - правильно Юссены (ju в начале
слова читается как `ю`).
Спасибо:)

Maxilena (01.09.2017 23:06)
alexa_minsk писал(а):
Лена, Вам, без сомнений, будет интересно
посмотреть и на их `живую` игру:
http://classic-online.ru/archive/?file_id=209601
Оооо!! Просто
мальчики-колокольчики! Спасибо Вам большое. Это чУдное открытие! а посмотрите на выражение
лица дирижера - тоже прелесть.

alexa_minsk (02.09.2017 22:28)
weina писал(а):
Lucas & Arthur Jussen - правильно Юссены (ju в начале
слова читается как `ю`).
Юссены - это с немецкого. Если с английского - то Джассены.
А как правильно с голландского?
(Они голландцы.)

LAKE (02.09.2017 22:52)
Как человек со стороны России полагаю, что буквы `ы` и соответствующего звука нет ни
немецком, ни в английском, а по русски Джассин.
В нидерландском ju формально равно Ю, а дальше `ссеэ`. Юссеэ. Ю как бы с мягким знаком, а
`еэ` кратко.

weina (02.09.2017 22:55)
alexa_minsk писал(а):
Юссены - это с немецкого. Если с английского -
то Джассены. А как правильно с голландского?
(Они голландцы.)
Правильно Юссены. Мне не верите - смотрите вики.

Ссылка огромная и наверняка не откроется. Наберите в гугле:
`Нидерландско-русская практическая транскрипция`

Opus88 (02.09.2017 23:07)
weina писал(а):
Правильно Юссены. Мне не верите - смотрите вики.

Ссылка огромная и наверняка не откроется. Наберите в гугле:
`Нидерландско-русская практическая транскрипция`
Вроде так.
И с голландского на английский.
И как братьев переводят в русскоязычной прессе.



 
     
Наши контакты