Кэтлин Ферриер

Кэтлин Ферриер (контральто)
1823
Музыка к пьесе Вильгельмины Кристианы фон Шези

1. Антракт после 1 действия: Allegro molto moderato
2. Балет: Allegro moderato - Andante un poco assai
3a. Антракт после 2 действия:... Читать дальше
1823
Музыка к пьесе Вильгельмины Кристианы фон Шези

1. Антракт после 1 действия: Allegro molto moderato
2. Балет: Allegro moderato - Andante un poco assai
3a. Антракт после 2 действия: Andante
3b. Романс „Der Vollmond strahlt auf Bergeshöh`n“ (Полный месяц светит на вершины гор): Andante con moto
4. Хор призраков „In der Tiefe wohnt das Licht“ (В глубине живет свет): Adagio
5. Антракт после 3 действия: Andantino
6. Пастуший напев: Andante
7. Хор пастухов „Hier auf den Fluren“ (Здесь на лугах): Allegretto
8. Хор охотников „Wie lebt sich`s so fröhlich im Grünen“ (Как радостно жить на природе): Allegro moderato
9. Балет: Andantino

Х Свернуть

`Rosamunde, Princess of Cyprus` - Incidental Music, D 797 (Schubert)
№ 3 b. Романс. Фортепиано - Б.Вальтер. Эдинбургский фестиваль, 7 сентября 1949 (live)
       
На стихи Ф.А.Ф. фон Шобера

Song `An die Musik` (”Du holde Kunst…”) (Op.88/4), D 547 (Schubert)
Записано 14 февраля 1949 г.
      (1)  
1822
На стихи И.В. фон Гёте

Durch Feld und Wald zu schweifen,
Mein Liedchen wegzupfeifen,
So geht`s von Ort zu Ort!
Und nach dem Takte reget
Und nach dem Maß beweget
Sich alles an... Читать дальше
1822
На стихи И.В. фон Гёте

Durch Feld und Wald zu schweifen,
Mein Liedchen wegzupfeifen,
So geht`s von Ort zu Ort!
Und nach dem Takte reget
Und nach dem Maß beweget
Sich alles an mir fort.

Ich kann sie kaum erwarten,
Die erste Blum` im Garten,
Die erste Blüt` am Baum.
Sie grüßen meine Lieder,
Und kommt der Winter wieder,
Sing ich noch jenen Traum.

Ich sing ihn in der Weite,
Auf Eises Läng` und Breite,
Da blüht der Winter schön!
Auch diese Blüte schwindet,
Und neue Freude findet
Sich auf bebauten Höhn.

Denn wie ich bei der Linde
Das junge Völkchen finde,
Sogleich erreg ich sie.
Der stumpfe Bursche bläht sich,
Das steife Mädchen dreht sich
Nach meiner Melodie.

Ihr gebt den Sohlen Flügel
Und treibt durch Tal und Hügel
Den Liebling weit von Haus.
Ihr lieben, holden Musen,
Wann ruh ich ihr am Busen
Auch endlich wieder aus?

Х Свернуть

Song `Der Musensohn` (”Durch Feld und Wald zu schweifen”) (Op.92/1), D 764 (Schubert)
Записано 19 декабря 1949 года.
       
1817
На стихи Маттиаса Клаудиуса

Song `Der Tod und das Mädchen` (”Vorüber, ach vorüber”) (Op.7/3), D 531 (Schubert)
Эдинбургский фестиваль, 7 сентября 1949 (live).
       
1825
На стихи Якоба Николауса Крайгера фон Яхелутта

Wie braust durch die Wipfel der heulende Sturm!
Es klirren die Balken, es zittert das Haus!
Es rollet der Donner, es leuchtet der Blitz,... Читать дальше
1825
На стихи Якоба Николауса Крайгера фон Яхелутта

Wie braust durch die Wipfel der heulende Sturm!
Es klirren die Balken, es zittert das Haus!
Es rollet der Donner, es leuchtet der Blitz,
Und finster die Nacht, wie das Grab!

Immerhin, immerhin,
so tobt` es auch jüngst noch in mir!
Es brauste das Leben, wie jetzo der Sturm,
Es bebten die Glieder, wie jetzo das Haus,
Es flammte die Liebe, wie jetzo der Blitz,
Und finster die Brust, wie das Grab.

Nun tobe, du wilder gewalt`ger Sturm,
Im Herzen ist Friede, im Herzen ist Ruh,
Des Bräutigams harret die liebende Braut,
Gereinigt in prüfender Glut,
Der ewigen Liebe getraut.

Ich harre, mein Heiland! mit sehnendem Blick!
Komm, himmlischer Bräutigam, hole die Braut,
Erlöse die Seele von irdischer Haft.
Horch, friedlich ertönet das Glöcklein vom Turm!
Es lockt mich das süße Getön
Allmächtig zu ewigen Höhn.
Alleluja!

Х Свернуть

Song `Die junge Nonne` op. 43 No. 1, D 828 (Schubert)
Записано 14 марта 1947 года
       

Song `Die junge Nonne` op. 43 No. 1, D 828 (Schubert)
Фортепиано - Б.Вальтер. Эдинбургский фестиваль, 7 сентября 1949 (live)
       
На стихи Фридриха Рюккерта

Song `Du bist die Ruh` (Op.59/3), D 776 (Schubert)
Ф.Шуберт – слова Ф.Рюккерта. Du bist die Ruh (Ты мой покой). Исполняют Кэтлин Ферриер и Бруно Вальтер (фортепиано). Эдинбургский фестиваль, 7 сентября 1949. Для замены файла от 19.09.2010
       
1822
На стихи Августа фон Платен-Халлермюнде

Song `Du liebst mich nicht` (”Mein Herz ist zerrissen”) (Op.59/1), D 756 (Schubert)
Фортепиано - Б.Вальтер. Эдинбургский фестиваль, 7 сентября 1949 (live)
       
1817
На стихи И.В. фон Гёте

Словно блеском утра
Меня озарил ты,
Май, любимый!
Тысячеликим любовным счастьем
Мне в сердце льется
Тепла твоего
Священное чувство,
Бессмертная Красота!... Читать дальше
1817
На стихи И.В. фон Гёте

Словно блеском утра
Меня озарил ты,
Май, любимый!
Тысячеликим любовным счастьем
Мне в сердце льется
Тепла твоего
Священное чувство,
Бессмертная Красота!

О, если б я мог
Ее заключить
В объятья!

На лоне твоем
Лежу я в томленье,
Прижавшись сердцем
К твоим цветам и траве.
Ты охлаждаешь палящую
Жажду в груди моей,
Ласковый утренний ветер!
И кличут меня соловьи
В росистые темные рощи свои.

Иду, поднимаюсь!
Куда? О, куда?

К вершине, к небу!
И вот облака мне
Навстречу плывут, облака
Спускаются к страстной
Зовущей любви.
Ко мне, ко мне!
И в лоне вашем
Туда, в вышину!
Объятый, объемлю,
Все выше, к твоей груди,
Отец Вседержитель!
(Перевод В.В. Левика)

Х Свернуть

Song `Ganymed` (”Wie im Morgenglanze”) (Op.19/3), D 544 (Schubert)
Записано 4 февраля 1952 г.
       
1814
На стихи И.В. фон Гёте

Что сталось со мной, я словно в чаду,
Минуты покоя себе не найду,
Чуть он отлучится, забьюсь, как в петле -
И я не жилица на этой земле
В догадках угрюмых хожу,... Читать дальше
1814
На стихи И.В. фон Гёте

Что сталось со мной, я словно в чаду,
Минуты покоя себе не найду,
Чуть он отлучится, забьюсь, как в петле -
И я не жилица на этой земле
В догадках угрюмых хожу, чуть жива,
Сумятица в думах, в огне - голова,
Что сталось со мною, я словно в чаду,
Минуты покоя себе не найду,

Гляжу, цепенея, часами в окно,
Заботой моею все заслонено,
И вижу я живо походку его,
И стан горделивый и глаз колдовство
И, слух мой чаруя, течет его речь,
И жар поцелуев грозит меня сжечь,
Что сталось со мною, я словно в чаду,
Минуты покоя себе не найду,

Где духу набраться, чтоб страх победить,
Рвануться, прижаться, руками обвить,
Я все б позабыла с ним наедине,
Хотя б это было,
хотя б это было,
хотя б это было погибелью мне
Хотя б это было погибелью мне
(Перевод Б.Л. Пастернака)

Х Свернуть

Song `Gretchen am Spinnrade`, D 118 (Schubert)
Записано 14 марта 1947 года
       
На стихи Фридриха Рюккерта

Song `Lachen und Weinen` (Op.59/4), D 777 (Schubert)
Запись - 2 апреля 1952 г.
       
1821
На стихи Марианны фон Виллемер

Song `Suleika I` (Was bedeutet die Bewegung) (Willemer), D 720 (Schubert)
(`Was bedeutet die Bewegung` / Что за чудное движенье). Запись - 7 сентября 1949 г., Эдинбургский фестиваль.
       
 
     
Наши контакты