Let me tell you. (Позвольте мне Вам рассказать)
(Песня для сопрано и оркестра).
Part 1 (Часть !):
1. Let me tell you how it was. (1. Позвольте мне рассказать вам, как это было.)
2. O but memory is not one but many. (2. О, но память не один, а много.)
3. There was a time, I remember `Walking but limping in limping time` (3. Был момент, я помню. `Прогуливались, но хромая в искалеченном времени`(?)).
Part 2 (Часть 2):
4. Let me tell you how it is. (4. Позвольте мне рассказать вам, все как есть.)
5. Now I do not mind. (5. Теперь я не возражаю.)
Part 3 (Часть 3):
6. I know you there. (6. Я знаю, Вы там.)
7. I will go out now. (7. Я уйду сейчас.)
LAKE
(24.01.2014 00:30)
7. I will go out now. (7. Я уйду сейчас.) - удивительная музыка.
Это, между прочим, должны были Вы написать, чел. Я не шучу.
Звукоощущение Ваше, но Ханс не так ленив, видимо.
abcz
(29.01.2016 23:19)
очень красиво. И целый вагон микрохроматики.
steinberg
(29.01.2016 23:25)
мне не понравилось, типичный фальшак.
aleks91801
(29.01.2016 23:37)
steinberg писал(а):
мне не понравилось, типичный фальшак.
За тот фальшак, не надо - с мОста,
Не надо в омут Вам спешить.
Жить с микрохроном очень просто...
И... без него уже не жить...
abcz
(30.01.2016 00:01)
steinberg писал(а):
мне не понравилось, типичный фальшак.
вот дала? А как же с фольклором? Там вагоны и составы микрохроматики.
steinberg
(30.01.2016 00:05)
abcz писал(а):
вот дала? А как же с фольклором? Там вагоны и составы микрохроматики.
это да. Мне это соч не пришлось по вкусу.
Volovikelena
(12.06.2018 14:30)
Мне очень понравилось. Ощущение духа символизма. Только очень жадь. что не знаю слов. О содержании ,в сущности, догадываюсь. Огромное спасибо за первый комментарий с переводом первых строк каждой части.
ArgusPanoptes
(14.09.2018 07:29)
Volovikelena писал(а):
Мне очень понравилось. Ощущение духа символизма. Только очень жадь. что не знаю слов. О содержании ,в сущности, догадываюсь. Огромное спасибо за первый комментарий с переводом первых строк каждой части.
Слова все принадлежат Офелии из `Гамлета`. Можно на Пастернака опереться, если в оригинале нет возможности прочесть.
Volovikelena
(14.09.2018 16:44)
ArgusPanoptes писал(а):
Слова все принадлежат Офелии из `Гамлета`. Можно на Пастернака опереться, если в оригинале нет возможности прочесть.
Спасибо, никогда бы не подумала. Оригинал есть, но ,боюсь, мне с ним не справиться. Английский Шекспира тяжеловат. А Пастернак в наличии.
(Песня для сопрано и оркестра).
Part 1 (Часть !):
1. Let me tell you how it was. (1. Позвольте мне рассказать вам, как это было.)
2. O but memory is not one but many. (2. О, но память не один, а много.)
3. There was a time, I remember `Walking but limping in limping time` (3. Был момент, я
помню. `Прогуливались, но хромая в искалеченном времени`(?)).
Part 2 (Часть 2):
4. Let me tell you how it is. (4. Позвольте мне рассказать вам, все как есть.)
5. Now I do not mind. (5. Теперь я не возражаю.)
Part 3 (Часть 3):
6. I know you there. (6. Я знаю, Вы там.)
7. I will go out now. (7. Я уйду сейчас.)
Онлайн доступ к партитуре.
прочим, должны были Вы написать, чел. Я не шучу.
Звукоощущение Ваше, но Ханс не так ленив, видимо.
фальшак, не надо - с мОста,
Не надо в омут Вам спешить.
Жить с микрохроном очень просто...
И... без него уже не жить...
дала? А как же с фольклором? Там вагоны и составы микрохроматики.
микрохроматики.
содержании ,в сущности, догадываюсь. Огромное спасибо за первый комментарий с переводом
первых строк каждой части.
символизма. Только очень жадь. что не знаю слов. О содержании ,в сущности, догадываюсь.
Огромное спасибо за первый комментарий с переводом первых строк каждой части.
все принадлежат Офелии из `Гамлета`. Можно на Пастернака опереться, если в оригинале нет
возможности прочесть.
Можно на Пастернака опереться, если в оригинале нет возможности прочесть.
никогда бы не подумала. Оригинал есть, но ,боюсь, мне с ним не справиться. Английский
Шекспира тяжеловат. А Пастернак в наличии.