Скачать ноты

Стихи Вильгельма Мюллера

1. Das Wandern (В путь)
2. Wohin? (Куда?)
3. Halt! (Остановись!)
4. Danksagung an den Bach (Благодарность ручью)
5. Am Feierabend (Вечером после работы)
6. Der...Читать дальше
Стихи Вильгельма Мюллера

1. Das Wandern (В путь)
2. Wohin? (Куда?)
3. Halt! (Остановись!)
4. Danksagung an den Bach (Благодарность ручью)
5. Am Feierabend (Вечером после работы)
6. Der Neugierige (Любопытный)
7. Ungeduld (Нетерпение)
8. Morgengruss (Утренний привет)
9. Des Müllers Blumen (Цветы мельника)
10. Tränenregen (Дождь из слез)
11. Mein! (Моя!)
12. Pause (Перерыв в песнях)
13. Mit dem grünen Lautenbande (Зеленая лента в подарок)
14. Der Jäger (Охотник)
15. Eifersucht und Stolz (Ревность и гордость)
16. Die liebe Farbe (Любимый цвет)
17. Die böse Farbe (Злосчастный цвет)
18. Trockne Blumen (Увядшие цветы)
19. Der Müller und der Bach (Мельник и ручей)
20. Des Baches Wiegenlied (Колыбельная ручья)

Х Свернуть

На русском языке. 1954.
         (5)  


musikus (29.08.2013 14:35)
Много лет не слушал `Прекрасную мельничиху` с Виноградовым/Орентлихером. Смутное
впечатление: сочетание гениальной музыки с сладко-сусальной интонацией певца... (Помню,
конечно, что есть почитатели Георгия Павловича, считающие его голос очень красивым,
но...). Впечатление усугубляется кошмарным, в сущности, русским текстом(чей перевод и
насколько он идентичен первоисточнику Мюллера -не знаю). Послушает всё это неофит ХХI века
и скажет: что ж это за трагедия такая? - Из-за чего молодой мужик прям вот так помереть-то
собирается? Из-за зеленой ленты чтоль? И как это он в ручейке-то собирается утопнуть?
Захочешь -не сможешь... Романтизьм, понимаешь... Нет, по-немецки все же лучше. Для того,
кто понимает язык - ближе к оригиналу, а кто не понимает - еще лучше... Да и хорошо бы
вместо ГПВ - ДФД.

abyrvalg (29.08.2013 15:18)
musikus писал(а):
Много лет не слушал `Прекрасную мельничиху` с
Виноградовым/Орентлихером.
Прекрасная мельничиха здесь поется в переводе И.
Тюменева. Была у меня эта старая-старая пластинка. Запись 1954 года. Помню еще Шумана он
пел, тоже в русском переводе.

1dfcbkbq9 (11.04.2014 18:55)
abyrvalg писал(а):
Была у меня эта старая-старая пластинка. Запись
1954 года.
Была и у меня когда-то эта пластинка. Подарил я её своему другу художнику.
Много мы её слушали. С тех пор много я чего послушал, но не перестал быть поклонником ГПВ.
А то, что хорошо бы вместо него ДФД(см. первый комментарий), то пусть будут всё-таки оба.

gerokamora (27.05.2015 15:55)
Искусство Георгия Виноградова неизмеримо большее, чем просто идеальное пение!
Надо быть изначально поэтом (причём поэтом романтизма), чтобы так понимать текст, так
совершенно произносить, что чувствовали авторы этого вокального цикла! Каждый номер —
законченное в себе целое; но и ступени восхождения героя любовью и страданием к постижению
жизни. И для каждой Виноградов находит (не ища, чувствуя) абсолютно точные интонации и
тембровые краски. Поющий сердцем и, конечно, ясным умом! Ведь без проживания чувств героя
невозможно их так точно передать.
... Солист и аккомпаниатор? Нет, уникальный союз двух выдающихся музыкантов: дуэт
вокалиста и пианиста! Поразительное единство понимания исполняемого произведения, умение
в тончайших деталях передавать это переживание. Партия пианиста — второй голос этого
дуэта. Дорисовывает, допевает то, что произнёс первый. Выражение внутреннего состояния: то
опережая, и тем как бы пробуждая его к жизни, то продолжая его, `досказывая многоточием`.
Незримое начинает восприниматься не только слухом, но одновременно и внутренним зрением,
от чего эти звучащие картины душевной жизни обретают пространственную и эмоциональную
глубину.
Продолжать дальше не позволяет формат комментария. Подробности можно найти на моем сайте.
Адрес в информации о пользователе.

Aelina (17.01.2021 12:36)
О! Нет, только не на русском.



 
     
classic-online@bk.ru