Скачать ноты

Сонет Петрарки № 104, октябрь 1960 г., Малый зал консерватории
         (1)  


weina (12.11.2014 23:59)
Кроме всем известного перевода Вяч. Иванова (`Мне мира нет - и брани не подъемлю...`)
встретился в интернете еще один перевод этого сонета, любительский, подписанный `Автор
Бабука`. При всем несовершенстве в нем что-то есть:

Нет мира мне, и в битве не забыться,
Боюсь, надеюсь, стыну, пламенею,
Взлетаю в небо, чтоб, упав, разбиться,
И, нищий сам, свет целый вожделею.

Не отпускает узника темница:
Палач-Любовь, надев петлю на шею,
Ни умереть мне, ни освободиться
Не позволяет. Что мне делать с нею?

И, ослепленный, я кричу безгласно,
То смерти жажду, то молю пощады,
И сам себе не мил, других любя.

Мой хлеб - печаль. А смех мой - стон всечасный,
Ни жизнь, ни гибель не сулят отрады
О, женщина! И все - из-за тебя.



 
     
classic-online@bk.ru