завершена Франко Альфано.

Оригинальное название — Turandot.

Опера в трех действиях Джакомо Пуччини на либретто (по-итальянски) Джузеппе Адами и Ренато Симони, основанное на одноименной драме...Читать дальше
завершена Франко Альфано.

Оригинальное название — Turandot.

Опера в трех действиях Джакомо Пуччини на либретто (по-итальянски) Джузеппе Адами и Ренато Симони, основанное на одноименной драме Карло Гоцци, в которой, в свою очередь, имеются намеки на обработку этого сюжета Фридрихом Шиллером.

Действующие лица:

ПРИНЦЕССА ТУРАНДОТ (сопрано)
КИТАЙСКИЙ ИМПЕРАТОР (тенор)
ТИМУР, низверженный татарский хан (бас)
КАЛАФ, его сын («Неизвестный принц») (тенор)
ЛЮ, молодая невольница (сопрано)
ПИНГ, великий советник (баритон)
ПАНГ, великий прорицатель (тенор)
ПОНГ, великий повар (тенор)
ГЛАШАТАЙ (баритон)
ИМПЕРАТОРСКАЯ ГВАРДИЯ, ПРИДВОРНЫЕ, СЛУГИ ПАЛАЧА, ДЕТИ, МУДРЕЦЫ, СЛУЖАНКИ, ТЕНИ УМЕРШИХ, ТОЛПА.

Время действия: сказочное.
Место действия: Пекин.
Первое исполнение: Милан, театр Ла Скала, 25 апреля 1926 года.

На премьере оперы в середине заключительного действия музыка неожиданно смолкла: Артуро Тосканини положил свою дирижерскую палочку, повернулся к публике и сказал: «Здесь перо выпало из рук композитора».

Страдая от рака, а в самом конце жизни еще и от инфаркта, Пуччини не успел закончить партитуру своей последней оперы. Все то время, что создавалось либретто (писавшееся медленно из-за того, что один из либреттистов был, к несчастью, преуспевающим драматургом, все время отвлекавшимся на свои собственные проекты), а также пока писалась партитура, Пуччини, сознавая, что пишет свое последнее произведение, горько сокрушался, что ему не хватит отпущенного времени, чтобы закончить оперу. Однако в самой музыке нет никаких следов угасания. Она смелее по гармонии и оркестровке, чем все, что композитор писал до этого. Она демонстрирует новый уровень владения хоровыми эффектами; в ней больше драматической силы, чем во всем, что он сделал за двадцать лет. Правда, имеются некоторые скучноватые длинноты (кажется, несколько многовато философов-политиков: Пинга, Панга и Понга), но если бы Пуччини прожил дольше и успел бы не только закончить оперу, но и переработать ее, она удовлетворила бы самых требовательных критиков.

Франко Альфано, друг Пуччини, который за двадцать лет до этого добился международного признания своей оперой «Воскресение», закончил эту «Турандот», воспользовавшись имевшимися в его распоряжении набросками Пуччини заключительного дуэта.

ДЕЙСТВИЕ I

В сказочно-легендарные времена жила в Пекине принцесса Турандот. Принадлежать она могла лишь тому из королевской свиты, кто разгадает три ее загадки. Но тот претендент, который не отгадает их, будет, как и все предыдущие, казнен - его отрубленная голова прибавится к тем, что уже украшают стены дворца.

Опера начинается сценой подготовки к казни персидского принца, который не смог разгадать эти загадки. Он должен умереть с восходом луны, и возбужденная толпа требует его смерти. В возникшей суматохе сбивают с ног немощного старика. На крики о помощи его спутницы, молодой девушки, является юноша - Неизвестный принц. Стариком оказывается Тимур, некогда могущественный татарский хан, а юноша - его сын Калаф, которого хан считал погибшим в одном ужасном сражении. Хана, свергнутого с трона коварными недругами, в его скитаниях по миру сопровождает молодая невольница Лю, преданно помогающая ему. Когда-то она прониклась признательностью и нежным чувством к Калафу за его приветливую улыбку, которой он одарил ее во дворце.

Выходят палач и его слуги. Слуги начинают точить огромный меч. При этом они поют песню `Ungi! Arrota!` (`Сабли пусть клинок засвищет`). Все ждут появления луны (`Perche tarda la luna?` - `О луна, что ты?`). Луна медленно поднимается. Народ приходит в еще большее волнение. Вид юного персидского принца вызывает жалость у толпы, и она взывает простить, помиловать его. Но Турандот появляется во всей своей холодной царственной красоте и подает знак к его казни. Толпа следует за процессией, идущей на казнь.

Калаф, впервые видящий Турандот, теряет голову от вспыхнувшей в нем любви к ней. Его всячески отговаривают от попытки отгадать три загадки, ставших причиной уже стольких смертей. Тимур просит его воздержаться; о том же молит его Лю (`Signore, ascolta` - `О, господин мой`). То же самое делают три министра - Пинг, Панг, Понг. Ответом Калафа Лю является прелестная ария `Non piangere, Liu` (`He плачь, моя Лю`). Ничто не может переубедить его. В конце первого действия он трижды бьет в большой гонг, висящий перед дворцом, и выкрикивает имя Турандот - это знак, что объявился новый претендент на ее руку.

ДЕЙСТВИЕ II

Во вступительной сцене философствуют три министра двора в Пекине. Это Пинг (великий советник), Панг (великий прорицатель) и Понг (великий повар). Их образы основаны на главных фигурах комедии dell` arte. Они сокрушаются и раздумывают: как бы покончить с кровопролитием, которое продолжается уже не первый год по прихоти коварной Турандот; они мечтают о спокойной жизни каждый в своем доме вдали от Пекина - там, откуда они сюда прибыли когда-то. Они хотели бы, чтобы принцесса поскорее полюбила (`Non v`e in Cina, per nostra fortuna` - `Больше в Китае нет женщин безумных`).

Занавес широко раздвинут, и взору зрителя открывается весь собравшийся императорский двор. На высоком троне, под великолепно разукрашенным балдахином восседает сам Сын Неба, могущественный император. Он, как и его министры, предостерегает Калафа от намерения состязаться в разгадывании загадок. Калаф, естественно, настаивает на своем. Появляется сама принцесса и тоже предупреждает Калафа о том, что его ждет, если он не отгадает пусть даже одну загадку. Она объясняет причины этой кровавой игры: когда-то ее прародительницу похитил, обесчестил и злодейски убил некий чужестранец, пришедший издалека. За это от имени всей их династии она, Турандот, должна отплатить всему ненавистному мужскому роду. Турандот еще раз предупреждает Калафа; но в конце дуэта их голоса соединяются в согласии на краткой формулировке условия: `Загадок будет три - смерть одна!` - заявляет Турандот. `Загадок! будет три - жизнь одна!` - гордо отвечает ей Калаф.

Турандот загадывает загадки и Калаф дает ответы:

Вопрос: `Что так сильно манит человека ночью, умирает утром, но вновь ярким видением возвращается следующей ночью?`
Ответ (готовый сразу): `Надежда` (которая влечет к Турандот).

Вопрос: `Что пылает подобно пламени, но не пламя? Если гибнет человек - оно остывает, а если человек побежден - то оно пылает, словно солнце?`
Ответ (почти столе же скорый): `Кровь` (в человеке, сгорающем от любви к Турандот). (Толпа подбадривает Калафа, прежде чем Турандот заставляет ее замолчать, и тогда она загадывает третью загадку.)

Вопрос: `Что подобно льду, но от огня замерзает?`
Ответ (Калаф дает его после долгих, колебаний, во время которых Турандот отпускает в его адрес ядовитые колкости): `Турандот!`

Толпа в восторге от того, что молодой принц правильно ответил на роковые загадки, но сама Турандот совсем не рада. Она молит императора: пусть он отменит указ и возьмет назад обещание отдать принцессу тому, кто отгадает все три загадки. Но император отвечает, что его клятва не может быть нарушена. Калаф, однако, не только влюблен - он также великодушен. Он не будет неволить Турандот. Она свободна в своем выборе, но ей необходимо отгадать - всего одну - загадку: как его зовут? Ответ должен быть дан к следующему утру.

ДЕЙСТВИЕ III

Вновь, как в первом действии, мы оказываемся в садах императора, под стенами Пекина. Глашатаи возвещают, что никому не позволяется спать в эту ночь - надо узнать имя Неизвестного принца. Наказанием для того, кто ослушается, будет смерть. Калаф поет свою арию `Nessun dorma` (`Этой ночью спать не будут`), в которой он выражает уверенность в близкой победе, поскольку никто, кроме него самого, не знает его имени. Таким образом, Турандот скоро будет его невестой.

Три словоохотливых царедворца - неразлучные Пинг, Панг и Понг - являются к Калафу и предлагают ему любые блага, лишь бы он открыл им свое имя. В противном случае тысячам жителей города грозит мучительная гибель, если разгневанная Турандот не отыщет ответа на загадку. Они даже гарантируют ему, что он сможет безопасно покинуть Китай. Калафа это не устраивает.

И вот самым грубым образом стража доставляет во дворец Тимура и Лю. Их видели с Калафом, и те, кто их схватили, уверены, что эти пленники знают его имя. Лю решительно заявляет, что только ей одной известно имя принца. Ее тут же подвергают ужасным пыткам, но все тщетно - Лю хранит молчание. Турандот, выйдя на сцену, сама задает ей вопрос: что дает ей такую стойкость? Это любовь, отвечает Лю, и в арии `Tu, che di gel sei cinta` (`Ax, сердце в лед ты заковала`) она предсказывает, что и ей, надменной принцессе Турандот, `заковавшей сердце в лед`, вскоре суждено испытать любовь - любовь к Калафу. В конце этой своей арии она выхватывает у стражника кинжал и, страшась того, что не сможет вынести будущих пыток, вонзает его себе в грудь. Тимур разражается гневом: безутешен он в своем горе; его скорбь разделяет и народ. Траурный кортеж медленно покидает дворцовый парк. Турандот остается одна с Неизвестным принцем.

Это последнее, что успел написать Пуччини. Дальнейшее было написано Альфано.

Неизвестный принц укоряет Турандот, а затем неожиданно заключает ее в свои объятья. Лед, о котором пела Лю, тает. Турандот пытается оттолкнуть юношу и... отвечает на его поцелуй. Наконец-то в сердце принцессы вспыхивает любовь. Он же открывает ей секрет своего имени и предлагает ей свою жизнь.

Звучат трубы. Происходит новая быстрая смена декораций. На сей раз в сборе весь императорский двор. Турандот обращается к толпе. Она узнала имя незнакомца, говорит она. Это имя - Любовь.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Х Свернуть

Фрагменты спектакля: Ковент-гарден, 10 мая 1937 (live). Хор Королевской оперы, Лондонский филармонический оркестр. Дир. Джон Барбиролли. Калаф -Дж.Мартинелли, Лю - Л.Альбанезе, Турандот - Эва Тернер. 1)`Signore, ascolta!`;`Non piangere, Liu`. 2)`In questa reggia`; `Straniero!`. 3) `Nessun dorma`.
         (29)  


alebaranov (30.01.2015 14:45)
Сохранились также фрагменты предыдущего спектакля, 5 мая 1937, - те же самые, но
отсутствует ария Лю (исполнительница этой партии в тот день была, кстати, другая).

abyrvalg (30.01.2015 15:13)
Если б Пуччини дописал-доделал оперу, то это была бы опера с техникой Берга-Шенберга.

Mikhail_Kollontay (30.01.2015 15:36)
abyrvalg писал(а):
Если б Пуччини дописал-доделал оперу, то это была
бы опера с техникой Берга-Шенберга.
Да нет, куда им. Такой сокрушительной прямости у
них нет нигде.

abyrvalg (30.01.2015 15:54)
Mikhail_Kollontay писал(а):
Да нет, куда им. Такой сокрушительной
прямости у них нет нигде.
Да была целая история, когда раздавалась серьезная критика
в адрес редакции Альфано, этой неуклюжей подделки финала и ловко скроенной на манер
Пуччини оркестровки. И доверили написать другую версию Лучано Берио, который увидел в
незавершенной опере необычный материал, где нашел все признаки додекафонии. И финал у него
вышел прозрачный с растворяющей музыкой, и не про посюстороннее ликование, а про
потустороннее неопределенное бытие.

Mikhail_Kollontay (30.01.2015 16:09)
abyrvalg писал(а):
редакции Альфано
В имитации я не верю, причем
на своем, как водится. примере. У меня (у к-ра то есть) были подражатели, и мне-то было
видно, как они чисто поверхностно только могут увидеть то, что я делаю, не имея даже
подходов понимания моей технологии. Мне кажется, в результате получается та или иная
поделка, но все они в равной степени младенчески беспомощны. И не дописчиков в том вина.

abyrvalg (30.01.2015 16:27)
Mikhail_Kollontay писал(а):
Мне кажется, в результате получается та
или иная поделка, но все они в равной степени младенчески беспомощны.
Я думаю, что
совершенно невозможно сочинять как автор. Можно даже знать про автора больше чем он сам
про себя, но писать как он - это невозможно.

alebaranov (30.01.2015 20:17)
abyrvalg писал(а):
И доверили написать другую версию Лучано Берио
И финал у него вышел прозрачный с растворяющей музыкой
Не подскажете ли, где это
можно послушать?

victormain (31.01.2015 07:01)
abyrvalg писал(а):
... И доверили написать другую версию Лучано
Берио...
В каком смысле - доверили? кто доверил?! Доверить мог бы только сам автор,
да?
Мне версия Берио показалась совсем другой историей, к этой опере имеющей отношение очень
далёкое. Так тоже можно, но это не завершение Турандот, а фантазия на тему её завершения.
В подобной истории с 10-й Симфонией Шуберта Берио гораздо интересней, в 1-ю очередь потому
(ну, вслед за самой работой, конечно), что партитура не анонсировалась, как завершение
шубертовской.
Прошу понять меня правильно: мне было интересно послушать версию Берио в `Турандот`, но
мне было бы совершенно неинтересно досматривать полный спектакль с этой версией. Пусть уж
Альфано будет, там хоть всё понятно, who is who. And where.

victormain (31.01.2015 07:06)
abyrvalg писал(а):
Если б Пуччини дописал-доделал оперу, то это была
бы опера с техникой Берга-Шенберга.
Пардон? В каком смысле? Написал бы додекафонный
финал с клянгфарбенмелоди, скачком с верхнего си на нижнее до и лейттебром кровавой луны?
Или Вы хотели сказать - на техническом уровне данных авторов? Так она и так им не
уступает.

victormain (31.01.2015 07:37)
abyrvalg писал(а):
... финал у него вышел прозрачный с растворяющей
музыкой, и не про посюстороннее ликование, а про потустороннее неопределенное
бытие.
Беее...

alebaranov (31.01.2015 13:31)
victormain писал(а):
Беее...
Я Вас очень прошу больше не
приделывать к вывешенным мной записям таких нечленораздельных комментариев. Грубых тоже.

abyrvalg (31.01.2015 16:09)
victormain писал(а):
Сколько сразу возражений на мою голову. А
почему бы и не додекафонный финал? Во-первых, кто такой Альфано? Он при всем желании и
старании не смог бы доработать оперу, как это сделал бы сам автор, а дописал тот же финал
так, как он себе это представлял, исходя из своих ремесленнических представлений об
оперном финале. А Пуччини мог бы поменять первоначальный свой замысел неоднократно, да еще
и ввести какой-нибудь новый музыкальный материал.
Во-вторых Пуччини был наверное первым за всю историю оперным композитором, чей оркестр
был столь же интересен как и вокальное начало в опере. И самое главное - если смотреть
эволюцию его гармонического языка, да и того же оркестрового, то в последних его операх
вовсю используются сложные целотонные гармонии, виден выход за пределы минорно-мажорной
системы, политональные наслоения и т.д., да все то же самое, что использовали его
современники. И творчеством Шенбеорга он, кстати, тоже интересовался. Так что с его
либеральными взглядами на многие вещи - можно было предположить любой интересный реверанс
в его творчестве, что, наверное, и дало предположить Берио о признаках додекафонии его
последней опере. Другое дело, что Пуччини оригинально сочетал свои гармонические изыски с
традиционным итальянским оперным стилем и итальянским мелосом - и получился выдающийся
результат. Тем более он Пуччини извлекал из своего оркестра максимум возможностей,
разнообразнейшие технические приемы применял для усиления эмоциональной окраски каких-то
оперных эпизодов, как это можно, например, увидеть по яркому участнику оркестра -арфа: что
он только с ней не делает, очень разнообоазно применял, и это хорошо слышно, кстати, в его
операх. Поэтому, конечно, вряд ли он пошел бы на голую атональную серийную технику или
экспрессионизм Штрауса чисто по звуковому художественному результату, как не совсем
подходящему к его личным представлениям об операх.

abyrvalg (31.01.2015 16:13)
alebaranov писал(а):
Не подскажете ли, где это можно
послушать?
К сожалению, по-поводу каких-либо записей ничего не слышал, были какие-то
беседы с самим Берио насчет его составления нового финала, где он и рассказывал обо всех
нюансах.

alebaranov (31.01.2015 16:53)
abyrvalg писал(а):
К сожалению, по-поводу каких-либо записей ничего
не слышал, были какие-то беседы с самим Берио насчет его составления нового финала, где он
и рассказывал обо всех нюансах.
Спасибо. Одну запись я уже нашел прямо на
classic-online на странице Берио. Пока не имел времени послушать.

alebaranov (31.01.2015 18:57)
abyrvalg писал(а):
версию Лучано Берио...
Спасибо Вам за
`наводку`. Прослушал, у Берио хорошая музыка. Правда, насколько я мог понять при моем
почти незнании итальянского языка, здесь изменено в первую очередь либретто, а уж потом
музыка. А Альфано вроде бы следовал без изменений тому самому либретто, которым
пользовался Пуччини. Конечно, сам-то Пуччини мог бы на каком-то этапе работы попросить
изменить либретто - но это уже из области гаданий... Ещё раз спасибо.

abyrvalg (31.01.2015 19:11)
abyrvalg писал(а):
Пуччини был наверное первым за всю историю оперным
композитором,
За всю историю Италии, я имел в виду.

abyrvalg (31.01.2015 19:13)
alebaranov писал(а):
Прослушал, у Берио хорошая музыка.
Попробую
найти.

alebaranov (31.01.2015 19:37)
abyrvalg писал(а):
Попробую найти.
Очень просто:
на странице Лучано Берио.
- Опера Пуччини `Турандот`. Финал (2001). - 20 с чем-то минут.

upd. http://classic-online.ru/ru/production/48630

victormain (31.01.2015 21:19)
alebaranov писал(а):
Я Вас очень прошу больше не приделывать к
вывешенным мной записям таких нечленораздельных комментариев. Грубых тоже.
Ничего не
смог с собой поделать, извините. Определённые словосочетания, тем более от неглупых людей,
иной реакции просто не могут не вызвать. Это про грубый. А где Вам услышались
неразделённые члены в иных?

victormain (31.01.2015 21:22)
alebaranov писал(а):
Я Вас очень прошу больше не приделывать к
вывешенным мной записям таких нечленораздельных комментариев...
Запись я ещё не
слушал. Но просьбу Вашу учту, спасибо.

victormain (31.01.2015 21:33)
abyrvalg писал(а):
... А Пуччини мог бы поменять первоначальный свой
замысел неоднократно, да еще и ввести какой-нибудь новый музыкальный материал.
Во-вторых Пуччини был наверное первым за всю историю оперным композитором, чей оркестр
был столь же интересен как и вокальное начало в опере...
Да всё, что угодно. Но всё
построение оперы указывает на достаточно традиционное окончание. Материал собран весь, он
абсолютно совершенен, куда ещё? превратить историю в буффа, как в одной из версий Дон
Жуана Моцарта? Зачем? Времена иные, не Просвещение... Что касается языка - да, Пуччини в
Турандот большой прорыв устроил. Но если Вы посмотрите партитуру `Плаща`, то уже там за
голову схватитесь. Что касается тезиса об оркестре в опере, то тут Вы загнули. У нас
имеется автор, чей оркестр гораздо интересней вокала в его же операх. Кроме
Майстерзингеров, пожалуй. А оркестр-вокал оперного Моцарта? Чайковского? Да в `Золотом
Петушке` оркестр феноменально написан, порой и поинтереснее голосов. И это мы не касаемся
оперных оркестров Россини, Глюка, Яначека, раннего Прокофьева, Берга (Воццек написан
раньше Турандот), Верди... Ну и так далее. Признайтесь, тут Вы хватанули))

abyrvalg (31.01.2015 22:11)
victormain писал(а):
- Да всё, что угодно. Но всё построение оперы
указывает на достаточно традиционное окончание. Материал собран весь, он абсолютно
совершенен, куда ещё? превратить историю в буффа, как в одной из версий Дон Жуана Моцарта?
Зачем? Времена иные, не Просвещение...


- Что касается тезиса об оркестре в опере, то тут Вы загнули. Ну и так далее.
Признайтесь, тут Вы хватанули))
Да Вы почему-то не хотите видеть иного развития
сценария финала кроме как общепринятого жирного и броского ликования от Альфано, а в опере
совершенно нет, как Вы говорите, указания на традиционное окончание.
Ведь заметно, что атмосфера в опере вокруг принцессы-несмеяны довольно мрачная и
зловещая, причем даже эпизоды с юмором приобретает какой-то палаческий оттенок. Сам
подтекст у оперы достаточно неоднозначный, спорили, говорили, например, что история
маниакальной Турандот и несчастной Лю, покончившей с собой, — отображение гадкой истории в
семействе Пуччини, когда безумно ревнивая супруга композитора довела до самоубийства
служанку, заподозрив ее в связи с супругом. Также говорили, что многое указывает на
психологическую заостренность образа Турандот, смертельно боящейся мужчин и потому
предпочитающей, по локоть в их крови, держаться за свое священное лунное девство. Но в
любом случае с таким сюжетом финал предполагает быть не совсем традиционным. Конечно,
возможно, что Пуччини не дописал его, потому что болезнь не оставила времени, но,
думается, скорее всего просто потому, что никак не получалось выписать переход от
душераздирающей сцены самоубийства Лю к упрощенно-счастливому финалу и волшебному
преображению принцессы. И что же сделал Альфано? А он просто использовал эскизы Пуччини и
материал знаменитой арии Калафа `Nessun dorma` (`Пусть никто не спит`). Я больше чем
полагаю ,что это не самое удовлетворительно найденное решение. Хотя надо иметь в виду, что
премьеру оперы и последующие постановки еще некоторое время заканчивали на том самом
моменте, где заканчивается авторский вариант Пуччини. И я думаю, это было само правильное
решение. Но вышло по-другому.


- я уже сделал ниже своего поста добавку, что имелась в виду только Италия.

victormain (31.01.2015 23:02)
abyrvalg писал(а):
Да Вы почему-то не хотите видеть иного развития
сценария финала кроме как общепринятого жирного и броского ликования от Альфано...
Ведь заметно, что атмосфера в опере вокруг принцессы-несмеяны довольно мрачная и
зловещая, причем даже эпизоды с юмором приобретает какой-то палаческий оттенок...
Хотя надо иметь в виду, что премьеру оперы и последующие постановки еще некоторое время
заканчивали на том самом моменте, где заканчивается авторский вариант Пуччини. И я думаю,
это было само правильное решение. Но вышло по-другому.
Кто сказал, что не хочу?! Ещё
как хочу.
Согласен, что по музыке финал никак к хэппи-энду не движется. Скорее к двойному
(обоюдному) самоубийству. Было бы классно. Да, заканчивать в сложившейся ситуации лучше на
обрыве.

Про Италию и оперный оркестр: извините, но Вы видимо недооцениваете оркестр Россини и
Верди. Всё это до Пуччини и всё великолепно. А оркестр в Реквиеме Верди вообще
фантастически написан. Но! оркестр Пуччини и правда особая статья. Совершенно
самостоятельный, свежий, много совершенно нового в акустике организации голосов и
оркестра, да и просто тембристики.

abyrvalg (31.01.2015 23:27)
victormain писал(а):
Про Италию и оперный оркестр: извините, но Вы
видимо недооцениваете оркестр Россини и Верди. Всё это до Пуччини и всё великолепно. А
оркестр в Реквиеме Верди вообще фантастически написан.
Про Россини не знаю, но Верди
в какой-то степени тоже мастером оркестровки был - в Аиде, Отелло, например. Но это же,
извините, дело было, когда Вагнер уже завершал свою карьеру и как-то надо было уже
соответствовать эпохе. Хотя Верди в какой-то своей вокально-оркестровой работе даже
искусственный лад применил, совершенно уникальная работа.

hamerkop (31.01.2015 23:46)
abyrvalg писал(а):
Хотя Верди в какой-то своей вокально-оркестровой
работе даже искусственный лад применил, совершенно уникальная работа.
Ave Maria из
Четырех духовных пьес, хор a cappella.

victormain (01.02.2015 00:41)
abyrvalg писал(а):
Про Россини не знаю...
Он замечательно
оркестровал, тонко, умно, с большой фантазией.

hamerkop (01.02.2015 01:17)
victormain писал(а):
Он замечательно оркестровал, тонко, умно, с
большой фантазией.
Взять, например, его Stabat Mater - там особенно яркая
оркестровка.

victormain (01.02.2015 02:21)
hamerkop писал(а):
Взять, например, его Stabat Mater - там особенно
яркая оркестровка.
Да, но и по операм подарки везде раскиданы высшего сорта.

alebaranov (03.02.2015 11:24)
Вы меня развеселили своим ответом. Но честное слово, мне показалось (может быть,
неверно?), что та Ваша реплика изображала блеянье. Ни к чему это перед лицом хорошей
музыки :))



 
     
classic-online@bk.ru