Скачать ноты

Либретто Готфрида ван Свитена по Джеймсу Томсону
Действующие лица:
Симон, селький хозяин (бас)
Ганна, его дочь (сопрано)
Лукас, молодой крестьянин (тенор)

Часть I Весна
1. Вступление:...Читать дальше
Либретто Готфрида ван Свитена по Джеймсу Томсону
Действующие лица:
Симон, селький хозяин (бас)
Ганна, его дочь (сопрано)
Лукас, молодой крестьянин (тенор)

Часть I Весна
1. Вступление: ”Переход от зимы к весне”
2. Речитатив (Симон, Лукас, Ганна): ”Seht, wie der strenge Winter flieht!” (“Взгляните, прочь бежит суровая зима”)
3. Хор: “Komm, holder Lenz!” (“К нам, к нам, весна!”)
4. Речитатив (Симон): “Vom Widder strahlet jetzt” (“Солнце теперь в созвездии Овна”)
5. Ария (Симон): “Schon eilet froh der Ackersmann” (“Уже спешит веселый пахарь”)
6. Речитатив (Лукас): “Der Landmann hat sein Werk vollbracht” (“Крестьянин труд свой завершил”)
7. Терцет и хор: “Sei nun gnädig, milder Himmel!” (“Будь к нам милостиво, небо!”)
8. Речитатив (Ганна): “Erhört ist unser Fleh`n” (“Услышано моленье”)
9. Песня радости (солисты и хор): “O, wie lieblich ist der Anblick der Gefilde jetzt!” (“О, как отраден нынче вид полей”)
10. Хор и терцет: “Ewiger, mächtiger, gütiger Gott!” (“Вечный, всесильный, благой Господь!”)

Часть II Лето
11. Вступление: “Приближение утреннего рассвета”
12. Речитатив (Лукас, Симон): “In grauem Schleier rückt heran” (“Из серой дымки возникает”)
13. Ария (Симон): “Der munt`re Hirt versammelt nun” (“Пастух проворный собирает стадо”)
14. Речитатив (Ганна): “Die Morgenröte bricht hervor” (“Заря окрашивает небо”)
15. Терцет и хор: “Sie steigt herauf, die Sonne” (“И вот восходит солнце”)
16. Речитатив (Симон): “Nun regt und bewegt sich alles umher” (“Всё вокруг пришло в движенье”)
17. Речитатив (Лукас):“ Die Mittagssonne brennet jetzt in voller Glut” (“Полуденное солнце жжет немилосердно”)
18. Каватина (Лукас): “Dem Druck` erlieget die Natur” (“Природа от жары страдает”)
19. Речитатив (Ганна): “Willkommen jetzt, o dunkler Hain” (“Как хорошо теперь в тенистой роще”)
20. Ария (Ганна): “Welche Labung für die Sinne!” (“Чувствам здесь отдохновенье”)
21. Речитатив (Симон, Лукас, Ганна): “O seht! Es steiget in der schwülen Luft” (“Смотрите! В душном воздухе встает”)
22. Хор: “Ach! das Ungewitter nah`t. Hilf uns, Himmel!” (“Ах, идет гроза. Спаси нас небо!”)
23. Терцет и хор: “Die düst`ren Wolken trennen sich” (“Вот тучи мрачные редеют”)

Часть III Осень
24. Вступление: “Радость поселян по поводу богатого урожая”
25. Речитатив (Ганна, Лукас, Симон): “Was durch seine Blüte der Lenz zuerst versprach” (“Всё, что нам весна своим цветеньем обещала”)
26. Терцет и хор: “So lohnet die Natur den Fleiß” (“Вознаграждает за усердный труд природа”)
27. Речитатив (Ганна, Симон, Лукас): “Seht, wie zum Haselbusche dort die rasche Jugend eilt!” (“Глядите, устремилась в орешник молодежь”)
28. Дуэт (Лукас, Ганна): “Ihr Schönen aus der Stadt, kommt her!” (“Красотки городские, приезжайте”)
29. Речитатив (Симон): “Nun zeiget das entblößte Feld” (“На обнаженные поля”)
30. Ария (Симон): “Seht auf die breiten Wiesen hin!” (“Взгляните на широкие луга!”)
31. Речитатив (Лукас): “Hier treibt ein dichter Kreis” (“Здесь дружно травят зайцев”)
32. Хор: “Hört das laute Getön, das dort im Walde klinget!” (“Послушайте, как громко в лесу рога трубят”)
33. Речитатив (Ганна, Симон, Лукас): “Am Rebenstocke blinket jetzt” (“Поблёскивают на лозе”)
34. Хор: “Juchhe! Juchhe! Der Wein ist da” (“Ура! Ура! У нас вино”)

Часть IV Зима
35. Вступление: “Густой туман в начале зимы”
36. Речитатив (Симон, Ганна): “Nun senket sich das blasse Jahr” (“Идет к концу усталый год”)
37. Каватина (Ганна): “Licht und Leben sind geschwächet” (“Меньше света, меньше жизни”)
38. Речитатив (Лукас): “Gefesselt steht der breite See” (“Уж озеро сковало льдом”)
39. Ария (Лукас): “Hier steht der Wand`rer nun” (“Дорогу путник потерял”)
40. Речитатив (Лукас, Ганна, Симон): “So wie er nah`t, schallt in sein Ohr” (“Подходит он, и до его ушей”)
41. Песня “За прялкой” (Ганна и женский хор): “Knurre, schnurre, knurre!” (“Вертись, жужжи, вертись!”)
42. Речитатив (Лукас): “Abgesponnen ist der Flachs” (“Кончили работу пряхи”)
43. Шуточная песня (Ганна с хором): “Ein Mädchen, das auf Ehre hielt” (“Раз к честной девушке пристал”)
44. Речитатив (Симон): “Von dürrem Oste dringt” (“Подул с пустынного востока”)
45. Ария (Симон) “Erblicke hier, betörter Mensch” (“Взгляни, о неразумный человек”)
46. Солисты и хор: “Dann bricht der große Morgen an” (“Когда-нибудь придёт великий день”)

Х Свернуть

Алексей Королёв (бас) - Симон / Надежда Казанцева (сопрано) - Ханна / Лев Ашкенази (тенор) - Лука / Хор Ленинградской Академической капеллы (худ. рук Г.Дмитриевский) / Симфонический Оркестр Ленинградской государственной Филармонии / дир. Курт Зандерлинг / запись конца 40-х начала 50-х годов.
         (1)  


1dfcbkbq9 (20.01.2017 20:36)
Кажется, по этой записи (других наверное в СССР и не существовало) много лет назад я
изучал в муз училище эту ораторию. Правда, здесь она дана в сильно сокращённом виде. Так
ли это было тогда уже не могу вспомнить. Конечно на русском языке. Конечно в переводе имя
Бога не поминается. Помню, что в клавире, выданном мне в училищной библиотеке был ещё
перевод на украинском(!?). Просил я для общего развития дать мне и клавир `Сотворения
мира`. Но библиотекарша сказала, что программой не предусмотрено, поэтому нот нет. Да уж,
произведения на ветхо и новозаветные сюжеты не приветствовались.
Для К. Зандерлинга немецкий язык был по сути родной. Как уж ему исполнялось с такими
текстовыми изменениями и сокращениями?
Ещё могу отметить великолепную Надежду Казанцеву.



 
     
classic-online@bk.ru