Скачать ноты

Mechanics Hall, Worcester, Massachusetts, 2003
         (5)  


Opus88 (06.07.2015 13:56)
Вот парадокс: `хаванез`, но Гавана )
По-любому звучит (в смысле музыка) красиво, спасибо!

Osobnyak (06.07.2015 14:54)
Opus88 писал(а):
Вот парадокс: `хаванез`, но Гавана )
По-любому звучит (в смысле музыка) красиво, спасибо!
В какой-то биографии Сен-Санса
эта пьеса везде переведена как `Гаванка` - т.е., уроженица Гаваны. Есть спецы по
французскому?

Opus88 (06.07.2015 15:10)
Osobnyak писал(а):
В какой-то биографии Сен-Санса эта пьеса везде
переведена как `Гаванка` - т.е., уроженица Гаваны. Есть спецы по
французскому?
Havanaise en mi majeur ор. 83
В ритме хабанеры (танца Гаваны).
Написана для кубинского скрипача (Rafael Diaz Albertini).

P.S. `Гаванка` - это типа как `полька` )
или даже лезгинка ))

Opus88 (06.07.2015 15:37)
Opus88 писал(а):
Havanaise en mi majeur ор. 83
В ритме хабанеры (танца Гаваны).
Написана для кубинского скрипача (Rafael Diaz Albertini).

P.S. `Гаванка` - это типа как `полька` )
или даже лезгинка ))
`Полька` (музыка) на европейский манер - `полонез`.
Также хаванез, хабанера и гаванка - суть одно и то же, только разными буквами.
Поскольку Сен-Санс, то `хаванез` разумно.

Osobnyak (06.07.2015 17:28)
Opus88 писал(а):
`Полька` (музыка) на европейский манер - `полонез`.
Также хаванез, хабанера и гаванка - суть одно и то же, только разными буквами.
Поскольку Сен-Санс, то `хаванез` разумно.
Да, подходит - кубинская лезгинка. Асса!



 
     
classic-online@bk.ru