Скачать ноты `Запрет любви, или послушница из Палермо` (нем. Das Liebesverbot, oder Die Novize von Palermo) - комическая опера в 2-х действиях по мотивам пьесы У.Шекспира «Мера за меру». Действие происходит на...Читать дальше
`Запрет любви, или послушница из Палермо` (нем. Das Liebesverbot, oder Die Novize von Palermo) - комическая опера в 2-х действиях по мотивам пьесы У.Шекспира «Мера за меру». Действие происходит на Сицилии, в Палермо, в XVIв.
Суровый вице-король Сицилии, игнорируя местные традиции, под страхом смерти запрещает карнавал, вино и свободную любовь. Из-за ареста Клаудио, обвиняемого по этим статьям, прекращается строительство Дворца счастья. Друзья Клаудио ищут способы освободить его и отменить нелепые запреты. И выясняется, что вице-король сам не без греха: он желал бы видеть своей любовницей прекрасную сестру Клаудио, Изабеллу. С помощью хитрости и подмены сицилийцы выводят высокопоставленного лицемера на чистую воду, застигнув за занятиями, которые он сам же запретил. Прибытие короля закрепляет успех и даёт добро на завершение строительства. Х Свернуть
Вольфганг Заваллиш
(дирижер)
,
Герман Прей
(баритон), Оркестр Баварской государственной оперы
, Хор Баварской государственной оперы
Friedrich - Hermann Prey, Luzio - Wolfgang Fassler, Claudio - Robert Schunk, Antonio - Friedrich Lenz, Brighella - Alfred Kuhn, Isabella - Sabine Hass, Marianna - Pamela Coburn, Dorella - Marianne Seibel, Angelo - Keith Engen, Danieli - Raimund Grumbach, Pontio Pilato - Hermann Sapell. Запись - 7 сентября 1983 г.
|
||
Сицилия, Палермо, XVI век.
Суровый вице-король Сицилии, игнорируя местные традиции, под страхом смерти запрещает
карнавал, вино и свободную любовь. Из-за ареста Клаудио, обвиняемого по этим статьям,
прекращается строительство Дворца счастья. Друзья Клаудио ищут способы освободить его и
отменить нелепые запреты. И выясняется, что вице-король сам не без греха: он желал бы
видеть своей любовницей прекрасную сестру Клаудио, Изабеллу. С помощью хитрости и подмены
сицилийцы выводят высокопоставленного лицемера на чистую воду, застигнув за занятиями,
которые он сам же запретил. Прибытие короля закрепляет успех и даёт добро на завершение
строительства.
краткое содержание:
помину нет. Речь идет о традиционном сицилийском карнавале, который правитель Фридрих
(немец, кстати) среди всего прочего запретил и которым опера после многих перипетий
благополучно и завершается.
Странно ее слушать, будущий Вагнер прорезывается временами лишь в интересной оркестровке
да в выразительных речитативах.
в опере и помину нет.
классику, там содержание краткое, но емкое на мой взгляд. Везде было построчное либретто.
Кстати, в репертуаре Геликон опера есть она и там говорят о дворце счастья тоже. Возможно
это перестроечный вариант, а здесь перевода не знаю.
проявляется - Обер, Берлиоз.
Никогда опуса этого не слышал. Весьма симпатичная штука.
Погружение в классику, там содержание краткое, но емкое на мой взгляд. Везде было
построчное либретто. Кстати, в репертуаре Геликон опера есть она и там говорят о дворце
счастья тоже. Возможно это перестроечный вариант, а здесь перевода не знаю.
хорошо изложен синопсис:
http://www.wagner.su/node/590