Опера в пяти действиях
Либретто Э. Скриба и Ж. Делавиня.
Первое представление состоялось 22 ноября 1831г. в Париже.
Действующие лица:
Роберт, герцог нормандский - тенор
Бертрам, его друг -...Читать дальше
Скачать ноты Опера в пяти действиях
Либретто Э. Скриба и Ж. Делавиня. Первое представление состоялось 22 ноября 1831г. в Париже. Действующие лица: Роберт, герцог нормандский - тенор Бертрам, его друг -...Читать дальше
Опера в пяти действиях
Либретто Э. Скриба и Ж. Делавиня. Первое представление состоялось 22 ноября 1831г. в Париже. Действующие лица: Роберт, герцог нормандский - тенор Бертрам, его друг - бас Альберт, обер-гофмейстер короля сицилийского - бас Изабелла, принцесса сицилийская - сопрано Рамбальд, нормандский крестьянин -тенор Алиса, нормандская крестьянка - меццо-сопрано Герольд короля сицилийского –тенор Действие первое. Берег Сицилии. На песчаной косе, под сенью пышных деревьев, раскинуты палатки рыцарей — это пируют вассалы сицилийского короля. Искрится вино в золотых чашах, зажигая радость сердца прославленных бойцов. Подплывают барки, на берег сходят чужестранцы. Богатые и знатные рыцари с большой свитой оруженосцев, присоединившись к пирующим, пьют за здоровье хозяев. Еще веселее становится празднество. Не хватает лишь трубадура, ибо кто, как не он, прославит доблесть воина или споет чудесную старинную балладу? Появляется Рамбальд, крестьянин из далекой Нормандии, умеющий слагать прекрасные песни. Особенно рад ему молодой и красивый рыцарь Роберт: он тоже из тех краев. Как счастлив он услышать напевы далекой, но горячо любимой родины! В угоду ему Рамбальд выбирает балладу о Роберте-Дьяволе, которую поет вся Нормандия. В ней говорится о судьбе несчастного юноши, который, продав душу сатане, был за это изгнан из родной земли. Роберт хватается за меч — певец должен замолчать, иначе и здесь всем станет известно о его печальной судьбе. Ведь он — тот Роберт, что прозван Дьяволом! Хладнокровная рука останавливает его — рука рыцаря Бертрама, старшего друга Роберта. Вмешательство Бертрама дает возможность дослушать балладу до конца. Рамбальд поет, и, затаив дыхание, внимают рыцари рассказу о страшных событиях, приключившихся в далеком краю. ...Жил в Нормандии храбрый и мудрый король. Отрадой его старости была дочь Берта. Напрасно искал король супруга Берте — гордая красавица отказывала всем женихам. И вдруг случилось чудо. Берта полюбила. Ее душой завладел чужеземец. Страшными чарами околдовал он девушку, ибо был он злым духом, страшным исчадием ада. Берта родила сына — Робертом-Дьяволом назвали его люди. Горе и слезы приносил он, разбивая жизнь и счастье всех, кто встречался с ним. Да будет проклят сын сатаны! Роберт не выдерживает. Дерзновенный нормандец, его вассал, бесчестит своего сеньора! Рамбальд будет повешен. Крестьянин умоляет о пощаде: ведь из родной Нормандии он пришел не один, а со своей невестой. Что будет с ней, если он погибнет? Роберт смягчается: что ж, если девушка молода и хороша собой... Пажи приводят Алису. И Роберт неожиданно узнает в ней подругу своего детства. Счастливые воспоминания священны для него. Он готов сразиться с любым, кто осмелится оскорбить юную крестьянку. Рыцарь рассказывает Алисе: причина его пребывания здесь — безумная страсть к дочери короля Сицилии, красавице Изабелле. Но что привело сюда девушку? «Воля вашей матери», — отвечает Алиса. Умирая, несчастная Берта передала свое благословение сыну. Однако завещание матери Роберт должен прочитать только тогда, когда будет достоин этого. Юноша не осмеливается даже прикоснуться к свитку: пусть Алиса сохранит пергамент, как она берегла его до сих пор. Роберт жалуется девушке на свою судьбу: принцесса Изабелла потеряна для него. Он не захотел покориться ее отцу, королю Сицилии, и вызвал на бой всех его рыцарей. В этом неравном поединке он едва не погиб. Помощь пришла со стороны отважного Бертрама. Благодаря Бертраму Роберт победил, но король Сицилии не смог простить нормандцу поражения своих вассалов и отказался отдать за него дочь. Роберт приобрел верного друга, но лишился Изабеллы. Алисе кажется, что еще не все потеряно. Пусть сеньор напишет письмо, а она отнесет его принцессе. Роберт счастлив; в благодарность за услугу он готов исполнить любое желание подруги детства. Девушка просит позволения сегодня же вступить в брак с Рамбальдом, и Роберт соглашается. Алиса спешит уйти... и не может. Перед ней — рыцарь Бертрам. Страх овладевает сердцем крестьянки: в их деревне есть икона, на ней архангел побеждает сатану. Как этот рыцарь похож на него! «На святого?» — смущение Алисы забавляет Роберта. «Нет, на другого!» — и она в испуге покидает своего сюзерена. Роберт взволнован. Противоречивые чувства владеют юношей: стремясь быть добрым, он творит зло. Странно — рыцарь Бертрам словно властен пробуждать в душе его темные силы... Роберт делится сомнениями с другом. Но тот быстро меняет тему разговора. Им нужно много золота, его можно выиграть в кости. Стремясь к крупному выигрышу, Роберт горячится. Он ставит все: деньги, жемчуг, доспехи, коней... Проигрыш! В бешенстве клянется Роберт отомстить сицилийским дворянам. Действие второе. Печальна дочь короля Сицилии. Изабелле кажется, что влюбленный забыл ее — так долго они с Робертом не виделись. Пришедшая с толпой просительниц Алиса передает принцессе письмо рыцаря. Вскоре появляется и сам Роберт. Он надеется, что принцесса, сжалившись над ним, простит его безрассудное хвастовство. Изабелла не может скрыть своих чувств — она по-прежнему любит юношу. Миг блаженства омрачен: трубы зовут Роберта на бой. Окрыленный счастьем, он уверен в победе. Но кто бросил ему вызов? Гренадский принц, который сватается к Изабелле, — отвечают рыцарю. Поединок должен решить их спор, и герольд от имени принца приглашает юношу в дубовую рощу. Но тщетно Роберт разыскивает противника в условленном месте... Тем временем при дворе сицилийского короля устраивается турнир. Победителю обещана рука Изабеллы. Гренадский принц, обманом избавившийся от сильного соперника, без труда побеждает в состязании, и его объявляют женихом Изабеллы. Никто не знает, что все случившееся — злая воля Бертрама. Действие третье. Возле развалин старинного монастыря должны встретиться в день своей свадьбы юная Алиса и трубадур Рамбальд. Жених уже здесь и с нетерпением ждет Алису. Неожиданно Рамбальд замечает, что он не один в этом мрачном месте: перед ним рыцарь Бертрам. Рамбальд с опаской посматривает на рыцаря, однако тот настроен миролюбиво и даже дарит Рамбальду кошелек с золотом. Простак-трубадур спешит повеселиться с друзьями. Бертрам остается один. Он доволен: свадьба расстроена. Хор невидимых духов слышен из-под земли: Бертраму грозят карой за то, что Роберт все еще но подвластен аду. К развалинам спускается Алиса. Рамбальда нет! Но он должен прийти: старый отшельник сказал ей однажды, что возлюбленный станет ее мужем. Неожиданно девушка слышит адские голоса. Они обращены к Бертраму. Алиса в ужасе. Предчувствия не обманули ее: Бертрам связан с темными силами. Появляется Роберт. Не смея сказать ему правду, Алиса убегает. Юноша страдает. Неудачи так и преследуют его на чужбине. Бертрам готов помочь. Пусть Роберт пойдет в древнее аббатство и сорвет кипарисовую ветвь, что растет на могиле святой Розалии. Она дает могущество и власть. Юноша победит гренадского принца и станет женихом прекрасной Изабеллы. Только решится ли он совершить кощунственный поступок? Да, — отвечает Роберт. Действие четвертое. Покои Изабеллы. Появляется Роберт с кипарисовой ветвью в руках. О чудо! — придворные, слуги — все погружаются в сон. Никто теперь не сможет разлучить влюбленных. Но кипарисовая ветвь — она сулит одни несчастья... Пусть Роберт переломит ее! Мольбы принцессы трогают сердце рыцаря. Ветвь сломана. Тотчас рассеиваются волшебные чары, и дворец просыпается. Придворные бросаются к дерзкому пришельцу, однако Роберту удается скрыться. Действие пятое. Неудачи по-прежнему преследуют Роберта. Он вызвал на бой соперника, и что же — даже меч сломался, изменил ему. Бертрам уверяет юношу, что незачем было отказываться от чудесной силы, заключенной в кипарисовой ветви. С ней Роберт добился бы Изабеллы. Теперь же она будет принадлежать гренадскому принцу. Этой мысли Роберт не в силах пopeнести. Он готов подписать любой договор с адом, только бы вернуть любимую. Договор готов; мгновение — и он будет подписан. Из ближнего монастыря доносятся стройные звуки молитвенного песнопения. Роберт медлит. Вот так же молилась его мать, ограждая сына от бед... Ему чудится: старший друг хочет его погибели. Бертрам решается на последнее средство. Пришло время открыться: да, это о нем упоминалось в песне Рамбальда, он отец Роберта, и гоноша должен выбирать: либо он навсегда потеряет отца, либо, подписав договор с адом, останется с ним и добьется Изабеллы. Неожиданно верная Алиса приносит Роберту счастливую весты принц гренадский и его свита исчезли. Они оказались призраками, посланцами дьявола. Изабелла любит и ждет Роберта. Но поздно: юноша решил идти за отцом. Единственно, что может спасти его, — это воля матери, оставившей завещание. Дрожащей рукой разворачивает Алиса свиток. Несчастная Берта предостерегает сына от того, кто так жестоко обманул ее в молодости... Бьет полночь. С адским грохотом проваливается Бертрам сквозь землю. Широко распахнуты двери храма. Две счастливые пары — Изабелла и Роберт, Алиса и Рамбальд — идут к алтарю. Х Свернуть 26 June 1985 (live). Robert - Alain Vanzo, Bertram - Samuel Ramey, Isabelle - June Anderson, Alice - Michèle Lagrange, Raimbaut - Walter Donati, Albert - Jean-Philippe Marlière.
|
||
Исполнение, кстати, замечательное. Затем следует в качестве бонуса ария Роберта длиной в 7
минут (кажется, не вошедшая в спектакль - я не успел понять: для этого нужно прослушать
всю запись, как минимум, еще раз) и, вроде бы, с другим исполнителем. Надеюсь, найдутся
знатоки, которые помогут в этом разобраться.
Ванцо поет молодого героя в 57 лет - и возраст певца не чувствуется абсолютно. Существует
также телевизионная запись этой же парижской постановки 1985 г., сделанная чуть раньше и с
другим, молодым Робертом - Рокуэллом Блейком. Она хоть и снималась тоже `вживую`,
сокращена по сравнению с этой минут на сорок, и качество звука там намного хуже - при тех
же исполнителях, кроме Роберта.
виде: обрывалась минут за 5 до окончания 4-го акта из 5, на очень эффектной арии Изабеллы
и бурных-пребурных аплодисментах после нее. Те, кто слушал недавно ту неполную запись -
возьмите на заметку, что она заменена теперь правильной, минут на 40 более длинной.
тут висела та же самая запись в неполном виде: обрывалась минут за 5 до окончания 4-го
акта из 5, на очень эффектной арии Изабеллы и бурных-пребурных аплодисментах после нее.
Те, кто слушал недавно ту неполную запись - возьмите на заметку, что она заменена теперь
правильной, минут на 40 более длинной.
этой оперой заблудиться нетрудно, особенно если учитывать её единственную (пока) запись.
Может, для верности кто-н. оснастит Роберта-Дьявола (видимо, капитана Корабля-призрака)
партитурой?
оперой заблудиться нетрудно, особенно если учитывать её единственную (пока) запись. Может,
для верности кто-н. оснастит Роберта-Дьявола (видимо, капитана Корабля-призрака)
партитурой?
с усами, мы синопсис вверху видели и прочли:)) Нет там кораблей, хотя призраки имеются.
Так что оснастка тут нужна не корабельная.
слова вписаны). :)))
композиторов в 19 веке. Этакий оперный олигарх, всё мог. И чего стало в 20 веке?
содержанию это безусловно ария Роберта, но в доступных мне записях этой оперы ее нет, где
именно она должна находиться - не ясно; исполнитель явно не тот, что в основной записи. У
этого (бонусного) исполнителя характерный дефект дикции: слово `тужур` и еще пару слов с
аналогичными окончаниями он произносит, как `тужуй`; я припоминаю одного очень хорошего
певца с аналогичным дефектом, это Алессандро Бончи - но для хорошей записи с оркестром он
жил рановато (самые известные записи - 1905-07 гг.), да и очень редко пел по-французски,
но он свое итальянское `амор` иной раз произносил как `амой`. Короче, вопрос остается
вопросом: неизвестно, кто поет, и неизвестно, из какого именно места оперы эта ария.:)) А
поёт хорошо.
Последние 7 минут - совершенно точно бонус; по содержанию это безусловно ария Роберта, но
в доступных мне записях этой оперы ее нет, где именно она должна находиться - не ясно;
исполнитель явно не тот, что в основной записи. У этого (бонусного) исполнителя
характерный дефект дикции: слово `тужур` и еще пару слов с аналогичными окончаниями он
произносит, как `тужуй`; я припоминаю одного очень хорошего певца с аналогичным дефектом,
это Алессандро Бончи - но для хорошей записи с оркестром он жил рановато (самые известные
записи - 1905-07 гг.), да и очень редко пел по-французски, но он свое итальянское `амор`
иной раз произносил как `амой`. Короче, вопрос остается вопросом: неизвестно, кто поет, и
неизвестно, из какого именно места оперы эта ария.:)) А поёт хорошо.
Дефектив-детектив!
саму историю с певцами, которых вычисляли по дефектам речи. Плюс странная история с
7-минутным номером. Что это: безалаберность при подготовке записи? Случайность?
вычисляли по дефектам речи. Плюс странная история с 7-минутным номером. Что это:
безалаберность при подготовке записи? Случайность?
`дефективе` разберёмся:)) А пока пусть живёт так, с загадкой...
популярный, то один из самых популярных оперных композиторов в 19 веке. Этакий оперный
олигарх, всё мог. И чего стало в 20 веке?
то Хлестаков у Гоголя, помнится, хвастал: `Моих много есть сочинений: Свадьба Фигаро,
Роберт-Дьявол, Норма.` (!) :)) А в 20 веке его меньше ставили, думаю, не потому, что
недостаточно хорош, а потому, что, во-первых, требует больших затрат, а, во-вторых,
шедевры середины и 2-й половины 19 в. не одного его потеснили: от Россини, Беллини,
Доницетти тоже ведь долго в репертуаре оставалось всего по паре или тройке опер...
Хлестаков у Гоголя, помнится, хвастал: `Моих много есть сочинений: Свадьба Фигаро,
Роберт-Дьявол, Норма.` (!) :)) А в 20 веке его меньше ставили, думаю, не потому, что
недостаточно хорош, а потому, что, во-первых, требует больших затрат, а, во-вторых,
шедевры середины и 2-й половины 19 в. не одного его потеснили: от Россини, Беллини,
Доницетти тоже ведь долго в репертуаре оставалось всего по паре или тройке
опер...
немецком романтизме зародился (имею в виду гейдельбергскую школу; но не имею в виду, что
романтики ответственны за нацизм - разумеется, им и не приснилось бы ни в каком кошмаре).
Хотя Мейерберу обязан многим.
Хлестаков у Гоголя, помнится, хвастал: `Моих много есть сочинений: Свадьба Фигаро,
Роберт-Дьявол, Норма.` (!) :)) А в 20 веке его меньше ставили, думаю, не потому, что
недостаточно хорош, а потому, что, во-первых, требует больших затрат, а, во-вторых,
шедевры середины и 2-й половины 19 в. не одного его потеснили: от Россини, Беллини,
Доницетти тоже ведь долго в репертуаре оставалось всего по паре или тройке
опер...
его да чего-то времени всё никак не найду на его многокилометровые оперные пиршества.
надо бы послушать побольше его да чего-то времени всё никак не найду на его
многокилометровые оперные пиршества.
(и позже нацизм) по сути в немецком романтизме зародился (имею в виду гейдельбергскую
школу; но не имею в виду, что романтики ответственны за нацизм - разумеется, им и не
приснилось бы ни в каком кошмаре). Хотя Мейерберу обязан многим.
постарался: и творчеством, и националистической контрпропагандой (увы!).
надо бы послушать побольше его да чего-то времени всё никак не найду на его
многокилометровые оперные пиршества.
наверняка и `Гугенотов` и `Африканку` (то бишь `Васко да Гаму`) знаете?..
наверняка и `Гугенотов` и `Африканку` (то бишь `Васко да Гаму`) знаете?..
`Динору` наизусть никто не насвистывает?
наверняка и `Гугенотов` и `Африканку` (то бишь `Васко да Гаму`) знаете?..
когда-то слушал. Но у него эти две оперы, о которых надо сказать особо! Северная звезда и
Динора. В первой опере текст либретто по абсурдности и нелепости превосходит все самые
нелепые и абсурдные либретто всех времен и народов. В либретто речь идет о нашем Петре
Первом. Причем изначально композитор написал Виелку, чьё либретто представляет собой, в
сущности, анекдоты из жизни Фридриха Великого, но позже переписал либретто и опера стала
Северной звездой, только уже про Петра нашего Великого. Описывать даже вкратце либретто
этой оперы не имеет никакого смысла - полный бред! Причем эта бредятина не понятно каким
образом и почему была состряпана самим Скрибом, известнейшим в то время либреттистом. Что
он курил во время написания этого либретто остаётся только догадываться. Но музыка,
говорят, хорошая. Я, правда, еще не слушал.
А вот уже с Динорой Бог миловал. Более-менее занятная комическая опера с удобоваримым
либретто. Чрезвычайно популярная опера в 19 веке, любой театр считал очень престижным
иметь её в своём репертуаре, но в 20 веке канула в Лету. Хотя об этой опере вспоминают
только по одной единственной арии-вальс `Лёгкая тень`, её все пели в 20 веке и продолжают
петь в 21. Многие, пытаясь перещеголять друг друга, в финале арии забирались на
сверхвысокие вставные ноты – ми-бемоль, фа и даже невероятный ля-бемоль 3-й октавы. Есть,
кажется, запись ныне живущей Натали Дессей, впечатляюще певшая эту арию.
которых надо сказать особо! Северная звезда и Динора. В первой опере текст либретто по
абсурдности и нелепости превосходит все самые нелепые и абсурдные либретто всех времен и
народов. В либретто речь идет о нашем Петре Первом. Причем изначально композитор написал
Виелку, чьё либретто представляет собой, в сущности, анекдоты из жизни Фридриха Великого,
но позже переписал либретто и опера стала Северной звездой, только уже про Петра нашего
Великого. Описывать даже вкратце либретто этой оперы не имеет никакого смысла - полный
бред! Причем эта бредятина не понятно каким образом и почему была состряпана самим
Скрибом, известнейшим в то время либреттистом. Что он курил во время написания этого
либретто остаётся только догадываться. Но музыка, говорят, хорошая. Я, правда, еще не
слушал.
А вот уже с Динорой Бог миловал. Более-менее занятная комическая опера с удобоваримым
либретто. Чрезвычайно популярная опера в 19 веке, любой театр считал очень престижным
иметь её в своём репертуаре, но в 20 веке канула в Лету. Хотя об этой опере вспоминают
только по одной единственной арии-вальс `Лёгкая тень`, её все пели в 20 веке и продолжают
петь в 21. Многие, пытаясь перещеголять друг друга, в финале арии забирались на
сверхвысокие вставные ноты – ми-бемоль, фа и даже невероятный ля-бемоль 3-й октавы. Есть,
кажется, запись ныне живущей Натали Дессей, впечатляюще певшая эту арию.
нелепостей я добавлял.
которых надо сказать особо! Северная звезда и Динора. В первой опере текст либретто по
абсурдности и нелепости превосходит все самые нелепые и абсурдные либретто всех времен и
народов. В либретто речь идет о нашем Петре Первом. Причем изначально композитор написал
Виелку, чьё либретто представляет собой, в сущности, анекдоты из жизни Фридриха Великого,
но позже переписал либретто и опера стала Северной звездой, только уже про Петра нашего
Великого. Описывать даже вкратце либретто этой оперы не имеет никакого смысла - полный
бред! Причем эта бредятина не понятно каким образом и почему была состряпана самим
Скрибом, известнейшим в то время либреттистом. Что он курил во время написания этого
либретто остаётся только догадываться. Но музыка, говорят, хорошая. Я, правда, еще не
слушал.
А вот уже с Динорой Бог миловал. Более-менее занятная комическая опера с удобоваримым
либретто. Чрезвычайно популярная опера в 19 веке, любой театр считал очень престижным
иметь её в своём репертуаре, но в 20 веке канула в Лету. Хотя об этой опере вспоминают
только по одной единственной арии-вальс `Лёгкая тень`, её все пели в 20 веке и продолжают
петь в 21. Многие, пытаясь перещеголять друг друга, в финале арии забирались на
сверхвысокие вставные ноты – ми-бемоль, фа и даже невероятный ля-бемоль 3-й октавы. Есть,
кажется, запись ныне живущей Натали Дессей, впечатляюще певшая эту арию.
Интересно пишете. Познавательно. А говорите, что плоховато знаете:))
говорите, что плоховато знаете:))
`Как чего услышит - В книжечку запишет, А в семь, в аккурат, на форум на доклад`.
меня; даже песня с барки: смотря по настроению! Иногда и от Моцарта уши зажмешь...`
Что, у него была такая репутация? Несерьезная, неглубокая музыка? Романтизм?
`Песня с барки` - это отсюда?
пении этой фразы задрожало чувство`.
Я уверен, что это из какой-то оперы. Может быть, кто-то знает?