1. Am Sonntagmorgen / Воскресным утром - перевод с итальянского Пауля Хейзе
2. An ein Veilchen / К фиалке - Джованни Батиста Феличе Заппи в переводе Людвига Хёлти
3. Sehnsucht: `Hinter jenen...Читать дальше
1. Am Sonntagmorgen / Воскресным утром - перевод с итальянского Пауля Хейзе
2. An ein Veilchen / К фиалке - Джованни Батиста Феличе Заппи в переводе Людвига Хёлти
3. Sehnsucht: `Hinter jenen dichten Waeldern` / Тоска: «За дремучими лесами» - перевод с чешского Йозефа Венцига
4. Wiegenlied / Колыбельная - из «Волшебного рога мальчика»
5. Abenddämmerung / Вечерние сумерки - Адольф Фридрих фон Шак

Х Свернуть

No. 4. Wiegenlied / Berlin, 3/1949.
         (4)  


serbar (27.09.2016 21:17)
+100500!!!

Osobnyak (27.09.2016 21:37)
serbar писал(а):
+100500!!!
Да, Шрайер, велик и могуч. Мне часто
он больше, чем Фишер-Дискау. Не в упрёк к последнему, он тоже велик...как Толстой.

serbar (27.09.2016 21:43)
Osobnyak писал(а):
Да, Шрайер, велик и могуч. Мне часто он больше,
чем Фишер-Дискау. Не в упрёк к последнему, он тоже велик...как Толстой.
Главное, что
не заробертинился)))

serbar (26.12.2019 22:47)
Спи спокойно, Петер! Мы тебя помним!



 
     
classic-online@bk.ru