Огромная благодарность за `Женевьеву`!) Редкая вещь. Мне понравилась. И вообще за Сати спасибо!
Twist7
(22.10.2016 12:25)
Anonymous писал(а):
Огромная благодарность за `Женевьеву`!) Редкая вещь. Мне понравилась. И вообще за Сати спасибо!
А где можно прочитать текст - либретто ?
Anonymous
(22.10.2016 12:38)
Twist7 писал(а):
А где можно прочитать текст - либретто ?
А вот я тоже хотел, но не нашёл. Есть в нотах на французском вроде. Могу добавить. Вообще по жанру это `марионеточная опера`.
Osobnyak
(22.10.2016 15:23)
Anonymous писал(а):
А вот я тоже хотел, но не нашёл. Есть в нотах на французском вроде. Могу добавить. Вообще по жанру это `марионеточная опера`.
Название жанра написал, так сказать `по понятиям`; если кто поможет уточниться с жанром, то это добавит позитива. В случае с Сати традиций пока особых никаких нет, поэтому их придётся создавать вручную, а тут на начальном этапе могут быть некоторые вольности перевода. В оригинале просто Piece - что можно трактовать как игру, игровое действо, представление.
Twist7
(22.10.2016 15:48)
Anonymous писал(а):
... Есть в нотах на французском вроде. Могу добавить...
Хотя бы на французском !!!
Если это не старинный французский, можно спокойно разобраться.
Anonymous
(22.10.2016 18:51)
Osobnyak писал(а):
Название жанра написал, так сказать `по понятиям`; если кто поможет уточниться с жанром, то это добавит позитива. В случае с Сати традиций пока особых никаких нет, поэтому их придётся создавать вручную, а тут на начальном этапе могут быть некоторые вольности перевода. В оригинале просто Piece - что можно трактовать как игру, игровое действо, представление.
Сейчас в `шапку` напишу оригинальное название и др.)
Anonymous
(22.10.2016 18:51)
Twist7 писал(а):
Хотя бы на французском !!!
Если это не старинный французский, можно спокойно разобраться.
Добавил)
Twist7
(22.10.2016 18:55)
Anonymous писал(а):
Добавил)
Спасибо, лапонька !!!
А где оно ?
Anonymous
(22.10.2016 18:58)
Twist7 писал(а):
Спасибо, лапонька !!!
Пожалуйста)) Мне так понравилось, что я сам начал текст читать (как положено, с выражением).
Anonymous
(22.10.2016 18:59)
Twist7 писал(а):
А где оно ?
Либретто? Речитативы в начале в нотах)
Osobnyak
(22.10.2016 19:01)
Anonymous писал(а):
Сейчас в `шапку` напишу оригинальное название и др.)
В буклете стояло такое название: Piece en vers et en prode en trois actes de Lord Cheminot.
Anonymous
(22.10.2016 19:03)
Osobnyak писал(а):
В буклете стояло такое название: Piece en vers et en prode en trois actes de Lord Cheminot.
В буклете - верю) А у Сати указано, как я вверху добавил.
Osobnyak
(22.10.2016 19:51)
Anonymous писал(а):
В буклете - верю) А у Сати указано, как я вверху добавил.
Гут!
Anonymous
(22.10.2016 19:55)
Osobnyak писал(а):
Гут!
:))
Ой, после Сати срочно хочется в кабаре на Монмартр))
спасибо!
вещь. Мне понравилась. И вообще за Сати спасибо!
либретто ?
я тоже хотел, но не нашёл. Есть в нотах на французском вроде. Могу добавить. Вообще по
жанру это `марионеточная опера`.
французском вроде. Могу добавить. Вообще по жанру это `марионеточная опера`.
жанра написал, так сказать `по понятиям`; если кто поможет уточниться с жанром, то это
добавит позитива. В случае с Сати традиций пока особых никаких нет, поэтому их придётся
создавать вручную, а тут на начальном этапе могут быть некоторые вольности перевода. В
оригинале просто Piece - что можно трактовать как игру, игровое действо, представление.
добавить...
Если это не старинный французский, можно спокойно разобраться.
если кто поможет уточниться с жанром, то это добавит позитива. В случае с Сати традиций
пока особых никаких нет, поэтому их придётся создавать вручную, а тут на начальном этапе
могут быть некоторые вольности перевода. В оригинале просто Piece - что можно трактовать
как игру, игровое действо, представление.
название и др.)
Если это не старинный французский, можно спокойно разобраться.
А где оно ?
понравилось, что я сам начал текст читать (как положено, с выражением).
нотах)
др.)
Lord Cheminot.
en prode en trois actes de Lord Cheminot.
вверху добавил.
добавил.
Ой, после Сати срочно хочется в кабаре на Монмартр))