Скачать ноты
Гектор Берлиоз - `Греческая революция` - героическая сцена для солистов, хора и оркестра (1825-26), H 21a
Nicolas Rivenq - baritone, Laurent Naouri - bass. Choeur Les Elements. (Joel Suhubiette). Запись - 26-30 апреля 2003 г., Тулуза.
|
||
тему. Освободительная борьба греческого народа, как испанская и итальянская революции 20-х
годов, возрождала придушенные реакцией надежды. Она волновала все свободолюбивые умы: о
ней писал Пушкин, ей отдал жизнь Байрон. Байрона оплакивало всё прогрессивное
человечество. Его воспел во второй части «Фауста» Гёте.
Во Франции события греческой революции были восприняты так же горячо и вызвали к жизни
ряд примечательных произведений искусства. «Резню в Хиосе» выставил в «Салоне» 1824 года
Делакруа, положивший этим начало ожесточённой идейной борьбе в области живописи. Картину
«Женщины-сулиотки» написал Ари Шеффер. Воспеванию вождей греческого восстания, его пафоса
и благородных целей посвятил восторженные строки в своих «Восточных напевах» Гюго. Хор о
свободе Греции сочинил учитель Берлиоза — Лесюер. Начало идейного размежевания во
французском искусстве наметилось именно в эти годы, и отношение к событиям в Греции было
одним из «пробных камней».
другим. А в эпоху `Фантастической` он просто горел романтически-революционным пафосом.
A soldier`s grave, for thee the best,
Then look around and choose thy ground,
And take thy rest.
`Поищи же для себя могилу воина
Ищут ее реже, чем находят.
Она подобает тебе всего более.
Осмотрись, выбери свое место -
И отдохни`
Предсмертные стихи Байрона
A soldier`s grave, for thee the best,
Then look around and choose thy ground,
And take thy rest.
`Поищи же для себя могилу воина
Ищут ее реже, чем находят.
Она подобает тебе всего более.
Осмотрись, выбери свое место -
И отдохни`
Предсмертные стихи Байрона
А мне очень нравится в переводе Блока (после перевода - и по-английски прочитал):
Встревожен мертвых сон - могу ли спать.
Очень красиво!