Опера-оратория для чтеца, голосов, мужского хора и оркестра (1926–1927), либретто И. Стравинского и Ж. Кокто, латинский перевод Ж. Даниэлу, по трагедии Софокла. В соответствии с авторским...Читать дальше
Опера-оратория для чтеца, голосов, мужского хора и оркестра (1926–1927), либретто И. Стравинского и Ж. Кокто, латинский перевод Ж. Даниэлу, по трагедии Софокла. В соответствии с авторским замыслом, вокальные и хоровые партии исполняются на латинском языке, чтец произносит текст от автора на языке, понятном аудитории.
Первое исполнение в концерте ― 30 мая 1927, Париж, под управлением автора; первая постановка ― 23 февраля 1928, Венская государственная опера. Х Свернуть
Игорь Стравинский
(дирижер)
,
Питер Пирс
(тенор),
Марта Мёдль
, Симфонический оркестр Кёльнского (Западногерманского) радио (WDR)
Peter Pears - Oedipus, Martha Moedl - Jocasta, Heinz Rehfuss - Creon, Otto von Rohr - Tiresias, Helmut Krebs - shepherd, Jean Cocteau - narrator. Запись - 8 октября 1951 г., Кёльн и май 1952 г., Париж (narration).
|
||
Спасибо, Особняк.
Спасибо, Особняк.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5373067
который вчера добавлял - Вронски/Бабин, весьма рекомендую.
спасибо им за это, всё очень достойно выглядело и звучало. Но эта запись затмевает даже
свежие театральные впечатления и для меня событие даже более масштабное, чем премьера в
`Стасике`. Тысячу благодарностей, Особняк!
пару с `Замком герцога СБ`), и спасибо им за это, всё очень достойно выглядело и звучало.
Но эта запись затмевает даже свежие театральные впечатления и для меня событие даже более
масштабное, чем премьера в `Стасике`. Тысячу благодарностей, Особняк!
человек-оркестр... Ну всё попробовал!
Скачала. Буду слушать.
попробовал!
Стравинский: `Я попросил Кокто сочинить либретто для `Эдипа` - либретто, которое, как я
сказал, должно быть очень простым и ориентировано на широкую публику... Кокто сочинил
либретто, которое было близко вагнеровским. Я сказал ему, что либретто отнюдь не простое и
оно вагнеровское, мне же нужно более простое либретто - либретто для каждого. Никто не
понимает вагнеровских либретто, даже сам Вагнер. Кокто сказал: `Мой дорогой, не
беспокойся, я сделаю другое`. И он написал другое, которое получилось только на йоту менее
вагнеровским. Я сказал Кокто, что оно все еще вагнеровское. Он заметил: `Дорогой
Стравинский, работать с тобой - одно удовольствие. Я напишу третье либретто`. Оно
оказалось очень хорошим. Третье либретто получилось как в итальянских операх. Это мне было
и нужно`.
Стравинский: `Я попросил Кокто сочинить либретто для `Эдипа` - либретто, которое, как я
сказал, должно быть очень простым и ориентировано на широкую публику... Кокто сочинил
либретто, которое было близко вагнеровским. Я сказал ему, что либретто отнюдь не простое и
оно вагнеровское, мне же нужно более простое либретто - либретто для каждого. Никто не
понимает вагнеровских либретто, даже сам Вагнер. Кокто сказал: `Мой дорогой, не
беспокойся, я сделаю другое`. И он написал другое, которое получилось только на йоту менее
вагнеровским. Я сказал Кокто, что оно все еще вагнеровское. Он заметил: `Дорогой
Стравинский, работать с тобой - одно удовольствие. Я напишу третье либретто`. Оно
оказалось очень хорошим. Третье либретто получилось как в итальянских операх. Это мне было
и нужно`.
режиссёром, принесли ему 25-й вариант сценария (кажется, для `Сталкера`), он прочёл и
сказал: `Ну, наконец-то у меня впервые в жизни есть МОЙ сценарий`.