1. Introduction: Cantabile
2. Thema: Quasi allegretto
3. Variations 1-7
4. Finale: Rondo
Скачать ноты
Иоганн Непомук Гуммель - Адажио, вариации и рондо на русскую тему для флейты, виолончели и фортепиано ля мажор, op. 78
1. Introduction: Cantabile
2. Thema: Quasi allegretto 3. Variations 1-7 4. Finale: Rondo |
||
особенно будет интересно КАК `вплетен` русский музыкальный фольклор, да и само исполнение
прекрасно. Впрочем, всё очевидно, точнее, `ухом слышно`. Спасибо!
будет интересно КАК `вплетен` русский музыкальный фольклор...
русский фольклор. Но вот Бетховен, к примеру, делал это настолько тонко и органично, что
порой приходится попотеть, чтобы отыскать в его `вареве` пару русских горошин. Зато здесь
не ошибёшься - всё русское выпячено как на рекламном ролике `вэлком ту раша`. Интурист
старается говорить по-русски, но у него всё равно выходит что-то вроде ` бабУшка`... А
ведь Гуммель по национальности чех или словак, славянские корни... Но технически Гуммель
вне всяких похвал. Не знаю были ли в те времена балалайки, но, в любом случае, ему удалось
их симитировать...
Бетховен, к примеру
https://classic-online.ru/archive/?file_id=198000
Бетховен, к примеру, делал это настолько тонко и органично, что порой приходится попотеть,
чтобы отыскать в его `вареве` пару русских горошин. Зато здесь не ошибёшься - всё русское
выпячено как на рекламном ролике `вэлком ту раша`. Интурист старается говорить по-русски,
но у него всё равно выходит что-то вроде ` бабУшка`... А ведь Гуммель по национальности
чех или словак, славянские корни... Но технически Гуммель вне всяких похвал. Не знаю были
ли в те времена балалайки, но, в любом случае, ему удалось их симитировать...
попахивает русофобией комментатора.
да. А что делать? Госдеповские печенюшки... они такие вкусные...
они такие вкусные...
отрастают.
пробовал... они живы?
знает...
Бетховен, к примеру, делал это настолько тонко и органично, что порой приходится попотеть,
чтобы отыскать в его `вареве` пару русских горошин. Зато здесь не ошибёшься - всё русское
выпячено как на рекламном ролике `вэлком ту раша`. Интурист старается говорить по-русски,
но у него всё равно выходит что-то вроде ` бабУшка`... А ведь Гуммель по национальности
чех или словак, славянские корни... Но технически Гуммель вне всяких похвал. Не знаю были
ли в те времена балалайки, но, в любом случае, ему удалось их симитировать...
этой песне у Бетховена совершенно не приходится потеть, чтобы отыскать так называемую
`русскую горошину`. Та же, что и здесь, у Гуммеля.
https://classic-online.ru/ru/production/85938
приходится потеть, чтобы отыскать так называемую `русскую горошину`. Та же, что и здесь, у
Гуммеля.
https://classic-online.ru/ru/production/85938
но, с другой стороны, как разоблачённому русофобу должно быть наплевать... но,
скажите, не мучайте, как называется и какие слова у этой песни? Мои попытки найти это в
ютюбе натолкнулись на непробиваемую стену каких-то ужасных осовремененных оброботок типа
ансамблей Бабкиной и Кадышевой в сравнение с которыми даже бетховенский вариант на
немецком содержит больше русского...
стороны, как разоблачённому русофобу должно быть наплевать... но,
скажите, не мучайте, как называется и какие слова у этой песни? Мои попытки найти это в
ютюбе натолкнулись на непробиваемую стену каких-то ужасных осовремененных оброботок типа
ансамблей Бабкиной и Кадышевой в сравнение с которыми даже бетховенский вариант на
немецком содержит больше русского...
Ты меня пидвела...
???
Ты меня пидвела...
???
вай, ну как я мог такое забыть? Спасибо дорогой sergei...
тыж мэнэ молодого... вай, вай, вай, ну как я мог такое забыть? Спасибо дорогой
sergei...
Я только задал вопрос.
такие...
Буду отрабатывать... Тут вот что интересно. Бетховен и Гуммель сделали обработки этой, как
это выяснилось выше, украинской трындички где-то в начале 19 века. А вот википедия
сообщает, что впервые упоминание этой песни, записанной исследователем в Полтавской
губернии, датируется концом 19 века. Спрашивается, каким образом австро-немецкие
композиторы узнали об этой песне раньше российских ученых-краеведов? Загадка!
вот что интересно. Бетховен и Гуммель сделали обработки этой, как это выяснилось выше,
украинской трындички где-то в начале 19 века. А вот википедия сообщает, что впервые
упоминание этой песни, записанной исследователем в Полтавской губернии, датируется концом
19 века. Спрашивается, каким образом австро-немецкие композиторы узнали об этой песне
раньше российских ученых-краеведов? Загадка!
Дунай` Семена Климовского, казака Харьковского слободского казачьего полка (1705-1785)
вот что интересно. Бетховен и Гуммель сделали обработки этой, как это выяснилось выше,
украинской трындички где-то в начале 19 века. А вот википедия сообщает, что впервые
упоминание этой песни, записанной исследователем в Полтавской губернии, датируется концом
19 века. Спрашивается, каким образом австро-немецкие композиторы узнали об этой песне
раньше российских ученых-краеведов? Загадка!
профессия. Особенно краеведы и музыкальные критики.
Семена Климовского, казака Харьковского слободского казачьего полка (1705-1785)
да! Вот оказывается откуда эта галопирующая мелодия. Теперь всё сходится. Оказывается эта
песня была хитом ещё в 18 веке. Сын гетьмана Кирила Разумовского Андрей был, как известно,
в приятельских отношениях с Бетховеном, который в 1816 году сделал свою обработку этой
козацкой песни. Оказывается, кроме известных трёх квартетов, Разумовскому были посвящены
так же 5 и 6 симфонии маэстро. А мелодию `Козака` кроме упомянутого Гуммеля использовали
так же:
Доницетти в увертюре к опере `Сибирские невольники`,
Карл Мария фон Вебер в вариациях для ф-но(оп.40),
Алябьев в вариациях для скрипки с оркестром, и др...
Теперь осталось только узнать, каким образом произошла трансформация `Йихав козак за
Дунай` в `Тыж мэнэ пидманула`... печенюшки?
мелодия. Теперь всё сходится. Оказывается эта песня была хитом ещё в 18 веке. Сын гетьмана
Кирила Разумовского Андрей был, как известно, в приятельских отношениях с Бетховеном,
который в 1816 году сделал свою обработку этой козацкой песни. Оказывается, кроме
известных трёх квартетов, Разумовскому были посвящены так же 5 и 6 симфонии маэстро. А
мелодию `Козака` кроме упомянутого Гуммеля использовали так же:
Доницетти в увертюре к опере `Сибирские невольники`,
Карл Мария фон Вебер в вариациях для ф-но(оп.40),
Алябьев в вариациях для скрипки с оркестром, и др...
Теперь осталось только узнать, каким образом произошла трансформация `Йихав козак за
Дунай` в `Тыж мэнэ пидманула`... печенюшки?
Вы ж тут не британские учёные мыслеполётные...
Вы ж тут не британские учёные.
Светлану, Особняка, несравненную Элину, ну и, конечно же, дорогую, горячо обожаемую
Дитлинду за прекрасный вечер...незаметно переходящий в утро.....
Вы ж тут не британские учёные мыслеполётные...
учёные. Тут все родились британцами и родились учёными. А Сэр - председатель президиума.
родились британцами и родились учёными. А Сэр - председатель президиума.
не сталкивались с британскими учёными...
Но с нашим Сэром, конечно, не страшны никакие препоны, не страшны никакие драконы )
ну какая же это печенюшка? Это ужасно невкусный, каляный пирожок, такими пирожками можно
только кидаться...в пьяном угаре;))
учёными...
Но с нашим Сэром, конечно, не страшны никакие препоны, не страшны никакие драконы
)
показывают?
Они ж как айсберги!
Они ж как айсберги!
и лучших британских учёных тоже не покажут... Какая жаль.
лучшее, а значит, и лучших британских учёных тоже не покажут... Какая
жаль.
Респект!
невкусный, каляный пирожок, такими пирожками можно только кидаться...в пьяном
угаре;))
вареников. Очень много вареников, которыми закормили так, что до сих пор икается при одном
упоминании... Какое застолье без... сначала эта трынделка, а под занавес `Чёрный ворон`
для контрасту)))