род `кофе` - архаизация. Исходно у русских `кофе` произносилось в мужском роде - `кофий`. Форму слова исправили, а грамматические отношения остались прежние (и уже появилось мнение у грамматистов даже `кофе` усреднить).
А тут просто несклоняемое с окончанием `о`. К тому же, появившееся уже в современном русском.
Впрочем, не языкач я. Или языкун?
oriani
(07.09.2019 10:36)
abcz писал(а):
род `кофе` - архаизация. Исходно у русских `кофе` произносилось в мужском роде - `кофий`. Форму слова исправили, а грамматические отношения остались прежние (и уже появилось мнение у грамматистов даже `кофе` усреднить).
А тут просто несклоняемое с окончанием `о`. К тому же, появившееся уже в современном русском.
Впрочем, не языкач я. Или языкун?
Ну, не русское ведь слово... Типа Валико, Сулико...
abcz
(07.09.2019 10:39)
oriani писал(а):
Ну, не русское ведь слово... Типа Валико, Сулико...
это женские (или мужские? Вроде бы уменьшительная форма, как в украинском, допустим, Сашко) имена. А тут просто бесполый `плач` из языка, в котором всего два рода.
oriani
(07.09.2019 10:50)
abcz писал(а):
это женские (или мужские? Вроде бы уменьшительная форма, как в украинском, допустим, Сашко) имена. А тут просто бесполый `плач` из языка, в котором всего два рода.
А, про уменьшительность я как-то не подумала. Тбилиси-Тбилисо… Ты прав. А кофе, кстати, официально уже усреднили.
Opus88
(07.09.2019 10:50)
`Вечерний шору` (фонетически)
А то - вечернее танго, вечернее рондо и вечерний шоро?
abcz
(07.09.2019 11:01)
oriani писал(а):
А, про уменьшительность я как-то не подумала. Тбилиси-Тбилисо… Ты прав. А кофе, кстати, официально уже усреднили.
ну, пока только допустили, но скоро, да, усреднят.
Osobnyak
(07.09.2019 12:08)
abcz писал(а):
шоро, вроде, среднего рода, нет?
Слушайте глазами англичанина. Им всё равно.
abcz
(07.09.2019 12:10)
Osobnyak писал(а):
Слушайте глазами англичанина. Им всё равно.
ничего не получится. У меня языковой кретинизм. И в глазах тоже.
Osobnyak
(07.09.2019 12:49)
abcz писал(а):
ничего не получится. У меня языковой кретинизм. И в глазах тоже.
Я не знаю, как правильно.
abcz
(07.09.2019 13:05)
Osobnyak писал(а):
Я не знаю, как правильно.
gutta придёт, можно спросить. Впрочем, есть же общее правило: несклоняемое существительное исходящее на экзотическую букву (о, е, ё, ы, у, и), не связанное с гендером и не входящее в устойчивые выражения, приобретает в русском языке средний род.
А `вечерний шоро`, по-моему, действительно связано с поверхностной (и ложной) ассоциацией к `вечерний кофе`.
abcz
(07.09.2019 17:03)
вот кстати на счёт шоро. Переводят (если переводят) как `плач`. Но достаточно посмотреть с десяток пьес, чтобы допетрить: ан нет! не плач. Многократная повторность примитивных попевок, массированная репризность, страсти в клочья ни о чём...
Это ж бразильские страданья. О.
И, стало быть, играть их надо с непристойной экспрессией, с могучей цыганщиной, а то будет не аутентичненько.
Osobnyak
(07.09.2019 17:09)
abcz писал(а):
вот кстати на счёт шоро. Переводят (если переводят) как `плач`. Но достаточно посмотреть с десяток пьес, чтобы допетрить: ан нет! не плач. Многократная повторность примитивных попевок, массированная репризность, страсти в клочья ни о чём...
Это ж бразильские страданья. О.
И, стало быть, играть их надо с непристойной экспрессией, с могучей цыганщиной, а то будет не аутентичненько.
Тут стандартная 3-хчастная форма, избыточных повторов нет. Если речь о данной пьесе...
abcz
(07.09.2019 17:15)
Osobnyak писал(а):
Тут стандартная 3-хчастная форма, избыточных повторов нет. Если речь о данной пьесе...
едва ли не в каждом 2-м шоро (латиноамерикаском) не только части форм повторяются, но даже внутри частей (той же 3-хчастной) существуют внутренние репризы (в предложениях и периодах). Есть, правда, авторские, особенно, европейского происхождения шоро. Там `излишние` повторы, конечно, обрубаются (или исполнитель своей волей отказывается от реприз). Стриптиз страданья исчезает.
abcz
(07.09.2019 17:43)
Osobnyak писал(а):
Тут стандартная 3-хчастная форма, избыточных повторов нет. Если речь о данной пьесе...
и, кстати, это не 3-хчастная форма. Песенная (однотональная) форма, сходная с формой рондо с вставным (репризным: b) эпизодом (abacba). Причём, каждый период (внутри частей) - повторного строения. Так что, повторов тут тоже хватает. А вот цыганщины в исполнении - да - маловато.
abcz
(07.09.2019 17:50)
что-то я запутался, надо послушать.
abcz
(07.09.2019 17:59)
abcz писал(а):
что-то я запутался, надо послушать.
да. Из-за реприз первой `а` и `с` можно классифицировать ещё и как сложную двухчастную, но всю малину портит однотональность. Пестня, короче, страданье.
Osobnyak
(07.09.2019 19:29)
abcz писал(а):
что-то я запутался, надо послушать.
Вы - Сэр! Я Вас узнал! Не появился ли кавказский акцент?
Osobnyak
(07.09.2019 19:35)
abcz писал(а):
что-то я запутался, надо послушать.
Лучше всего Кочолиса, он, кажется, единственный, кто поймал дух Барриоса (в этой пьесе).
abcz
(07.09.2019 20:25)
Osobnyak писал(а):
Лучше всего Кочолиса, он, кажется, единственный, кто поймал дух Барриоса (в этой пьесе).
просто, терпеть не могу запись со всеми этими фонарями, сосчитать ничего невозможно, на слух проще, а с утра забыл, что там да как.
А в спиритизьм я не верю.
abcz
(07.09.2019 20:40)
Osobnyak писал(а):
Лучше всего Кочолиса, он, кажется, единственный, кто поймал дух Барриоса (в этой пьесе).
на мой вкус лучше всего по работе со звуком и характером (хотя и не страдания) здесь Стибал и запись отличная
LAKE
(07.09.2019 22:34)
Муз. словарь - Choro (португ. шору) - шоро; 1) инструментальные ансамбли в Бразилии; 2) пьесы для подобных ансамблей; 3) жанр циклических инструментальных и вокальноинструментальных произведений в Бразилии.
Буквальный :) перевод с португальского - крик, плач. Само собой разумеется, что род у таких криков и плачей женский, ну, прям не знаю, иногда может и средний, а вообще-то мужской конечно.
ditlinda
(07.09.2019 23:17)
А интересно, что португальская муз.фольклорная форма `фаду`(`фадо`) совершенно не привилась в Бразилии. Не любят они, по-видимому, сложные эмоциональные состояния. Или смеются или плачут. Зачем им какая-то светлая печаль, ностальгия по утраченному, тоска по неосуществимому;)
LAKE
(07.09.2019 23:36)
ditlinda писал(а):
А интересно, что португальская муз.фольклорная форма `фаду`(`фадо`) совершенно не привилась в Бразилии. Не любят они, по-видимому, сложные эмоциональные состояния. Или смеются или плачут. Зачем им какая-то светлая печаль, ностальгия по утраченному, тоска по неосуществимому;)
Не слышны фсаду даже шорохи... :) ... зато у нас всё прививается и приживается.
cdtnkfyf
(07.09.2019 23:48)
LAKE писал(а):
Муз. словарь - Choro (португ. шору) - шоро; 1) инструментальные ансамбли в Бразилии; 2) пьесы для подобных ансамблей; 3) жанр циклических инструментальных и вокальноинструментальных произведений в Бразилии.
Буквальный :) перевод с португальского - крик, плач. Само собой разумеется, что род у таких криков и плачей женский, ну, прям не знаю, иногда может и средний, а вообще-то мужской конечно.
А португальские фаду как-то с шору соприкасаются? Мне
кажется,что да. В архиве нет ли, случайно, фаду? Очень они мне
нравятся.Вы всё знаете,уверена.
LAKE
(08.09.2019 00:09)
cdtnkfyf писал(а):
А португальские фаду как-то с шору соприкасаются? Мне
кажется,что да. В архиве нет ли, случайно, фаду? Очень они мне
нравятся.Вы всё знаете,уверена.
Нет, не всё :). Вот про фаду Дитлинда точно знает, Аэлина, думаю тоже, а я про фаду только слышал, а слушать не слушал даже.
Osobnyak
(08.09.2019 00:19)
LAKE писал(а):
а я про фаду только слышал, а слушать не слушал даже.
Нет, не всё :). Вот про фаду Дитлинда точно знает, Аэлина, думаю тоже, а я про фаду только слышал, а слушать не слушал даже.
Нет-нет, я ничего не знаю про фаду, т.е. я, конечно, слушала некоторые исполнения, но не так много. Я вообще впервые узнала о существовании такого песенного жанра, посмотрев фильм португальского кинорежиссера Мануэла ди Оливейра `Коробка`.
cdtnkfyf
(09.09.2019 02:09)
LAKE писал(а):
Нет, не всё :). Вот про фаду Дитлинда точно знает, Аэлина, думаю тоже, а я про фаду только слышал, а слушать не слушал даже.
Если хотите послушать, наберите в поисковике: Кармильо фаду
слушать видеть и попадете на фильм-концерт(20.47 мин.) на
Яндекс видео.Я только что оттуда, уверена Вам понравится,
потому как талантлива.
LAKE
(10.09.2019 00:30)
cdtnkfyf писал(а):
Если хотите послушать, наберите в поисковике: Кармильо фаду
слушать видеть и попадете на фильм-концерт(20.47 мин.) на
Яндекс видео.Я только что оттуда, уверена Вам понравится,
потому как талантлива.
Спасибо. Я послушал.
Красиво, спору нет, но я, увы, как то ... ну, не знаю,... впадаю в грустно-нудноватое :) состояние ожидание завершения что-ли, когда слушаю такую музыку. Мне почти сразу начинает хотеться, чтобы она побыстрее отзвучала :) Не моё, простите за фигуру речи, это. Хотя умом я понимаю и принимаю, что это прекрасный и уникальный жанр.
https://www.youtube.com/watch?v=RY66q43G63Y
cdtnkfyf
(10.09.2019 19:43)
LAKE писал(а):
Спасибо. Я послушал.
Красиво, спору нет, но я, увы, как то ... ну, не знаю,... впадаю в грустно-нудноватое :) состояние ожидание завершения что-ли, когда слушаю такую музыку. Мне почти сразу начинает хотеться, чтобы она побыстрее отзвучала :) Не моё, простите за фигуру речи, это. Хотя умом я понимаю и принимаю, что это прекрасный и уникальный жанр.
https://www.youtube.com/watch?v=RY66q43G63Y
Я Вам предлагала послушать Карминьо в небольшом выступлении,
где её можно было видеть и слышать с гитаристами , вот
послушайте именно её, а потом , если будет желание, можно
и обсудить.
как вечерний кофе.
- архаизация. Исходно у русских `кофе` произносилось в мужском роде - `кофий`. Форму слова
исправили, а грамматические отношения остались прежние (и уже появилось мнение у
грамматистов даже `кофе` усреднить).
А тут просто несклоняемое с окончанием `о`. К тому же, появившееся уже в современном
русском.
Впрочем, не языкач я. Или языкун?
произносилось в мужском роде - `кофий`. Форму слова исправили, а грамматические отношения
остались прежние (и уже появилось мнение у грамматистов даже `кофе` усреднить).
А тут просто несклоняемое с окончанием `о`. К тому же, появившееся уже в современном
русском.
Впрочем, не языкач я. Или языкун?
Сулико...
Сулико...
допустим, Сашко) имена. А тут просто бесполый `плач` из языка, в котором всего два рода.
форма, как в украинском, допустим, Сашко) имена. А тут просто бесполый `плач` из языка, в
котором всего два рода.
Тбилиси-Тбилисо… Ты прав. А кофе, кстати, официально уже усреднили.
А то - вечернее танго, вечернее рондо и вечерний шоро?
Тбилиси-Тбилисо… Ты прав. А кофе, кстати, официально уже усреднили.
допустили, но скоро, да, усреднят.
англичанина. Им всё равно.
равно.
глазах тоже.
спросить. Впрочем, есть же общее правило: несклоняемое существительное исходящее на
экзотическую букву (о, е, ё, ы, у, и), не связанное с гендером и не входящее в устойчивые
выражения, приобретает в русском языке средний род.
А `вечерний шоро`, по-моему, действительно связано с поверхностной (и ложной) ассоциацией
к `вечерний кофе`.
десяток пьес, чтобы допетрить: ан нет! не плач. Многократная повторность примитивных
попевок, массированная репризность, страсти в клочья ни о чём...
Это ж бразильские страданья. О.
И, стало быть, играть их надо с непристойной экспрессией, с могучей цыганщиной, а то
будет не аутентичненько.
как `плач`. Но достаточно посмотреть с десяток пьес, чтобы допетрить: ан нет! не плач.
Многократная повторность примитивных попевок, массированная репризность, страсти в клочья
ни о чём...
Это ж бразильские страданья. О.
И, стало быть, играть их надо с непристойной экспрессией, с могучей цыганщиной, а то
будет не аутентичненько.
Если речь о данной пьесе...
повторов нет. Если речь о данной пьесе...
(латиноамерикаском) не только части форм повторяются, но даже внутри частей (той же
3-хчастной) существуют внутренние репризы (в предложениях и периодах). Есть, правда,
авторские, особенно, европейского происхождения шоро. Там `излишние` повторы, конечно,
обрубаются (или исполнитель своей волей отказывается от реприз). Стриптиз страданья
исчезает.
повторов нет. Если речь о данной пьесе...
Песенная (однотональная) форма, сходная с формой рондо с вставным (репризным: b) эпизодом
(abacba). Причём, каждый период (внутри частей) - повторного строения. Так что, повторов
тут тоже хватает. А вот цыганщины в исполнении - да - маловато.
реприз первой `а` и `с` можно классифицировать ещё и как сложную двухчастную, но всю
малину портит однотональность. Пестня, короче, страданье.
Вас узнал! Не появился ли кавказский акцент?
Кочолиса, он, кажется, единственный, кто поймал дух Барриоса (в этой пьесе).
кто поймал дух Барриоса (в этой пьесе).
этими фонарями, сосчитать ничего невозможно, на слух проще, а с утра забыл, что там да
как.
А в спиритизьм я не верю.
кто поймал дух Барриоса (в этой пьесе).
и характером (хотя и не страдания) здесь Стибал и запись отличная
пьесы для подобных ансамблей; 3) жанр циклических инструментальных и
вокальноинструментальных произведений в Бразилии.
Буквальный :) перевод с португальского - крик, плач. Само собой разумеется, что род у
таких криков и плачей женский, ну, прям не знаю, иногда может и средний, а вообще-то
мужской конечно.
привилась в Бразилии. Не любят они, по-видимому, сложные эмоциональные состояния. Или
смеются или плачут. Зачем им какая-то светлая печаль, ностальгия по утраченному, тоска по
неосуществимому;)
форма `фаду`(`фадо`) совершенно не привилась в Бразилии. Не любят они, по-видимому,
сложные эмоциональные состояния. Или смеются или плачут. Зачем им какая-то светлая печаль,
ностальгия по утраченному, тоска по неосуществимому;)
:) ... зато у нас всё прививается и приживается.
инструментальные ансамбли в Бразилии; 2) пьесы для подобных ансамблей; 3) жанр циклических
инструментальных и вокальноинструментальных произведений в Бразилии.
Буквальный :) перевод с португальского - крик, плач. Само собой разумеется, что род у
таких криков и плачей женский, ну, прям не знаю, иногда может и средний, а вообще-то
мужской конечно.
кажется,что да. В архиве нет ли, случайно, фаду? Очень они мне
нравятся.Вы всё знаете,уверена.
Мне
кажется,что да. В архиве нет ли, случайно, фаду? Очень они мне
нравятся.Вы всё знаете,уверена.
Аэлина, думаю тоже, а я про фаду только слышал, а слушать не слушал даже.
даже.
https://classic-online.ru/ru/performer/176?composer_sort=36658&prod_sort=164288
Аэлина, думаю тоже, а я про фаду только слышал, а слушать не слушал даже.
ничего не знаю про фаду, т.е. я, конечно, слушала некоторые исполнения, но не так много. Я
вообще впервые узнала о существовании такого песенного жанра, посмотрев фильм
португальского кинорежиссера Мануэла ди Оливейра `Коробка`.
Аэлина, думаю тоже, а я про фаду только слышал, а слушать не слушал даже.
послушать, наберите в поисковике: Кармильо фаду
слушать видеть и попадете на фильм-концерт(20.47 мин.) на
Яндекс видео.Я только что оттуда, уверена Вам понравится,
потому как талантлива.
Кармильо фаду
слушать видеть и попадете на фильм-концерт(20.47 мин.) на
Яндекс видео.Я только что оттуда, уверена Вам понравится,
потому как талантлива.
Красиво, спору нет, но я, увы, как то ... ну, не знаю,... впадаю в грустно-нудноватое :)
состояние ожидание завершения что-ли, когда слушаю такую музыку. Мне почти сразу начинает
хотеться, чтобы она побыстрее отзвучала :) Не моё, простите за фигуру речи, это. Хотя
умом я понимаю и принимаю, что это прекрасный и уникальный жанр.
https://www.youtube.com/watch?v=RY66q43G63Y
Красиво, спору нет, но я, увы, как то ... ну, не знаю,... впадаю в грустно-нудноватое :)
состояние ожидание завершения что-ли, когда слушаю такую музыку. Мне почти сразу начинает
хотеться, чтобы она побыстрее отзвучала :) Не моё, простите за фигуру речи, это. Хотя
умом я понимаю и принимаю, что это прекрасный и уникальный жанр.
https://www.youtube.com/watch?v=RY66q43G63Y
небольшом выступлении,
где её можно было видеть и слышать с гитаристами , вот
послушайте именно её, а потом , если будет желание, можно
и обсудить.