`Cis-moll Op. KK IV a
Опубликованный впервые уже после смерти композитора ноктюрн был написан Шопеном в девятнадцатилетнем возрасте. В этом произведении композитор мучительно искал идеальную форму выражения своей душевной тоски и боли. Он перерабатывал и вносил поправки в текст ноктюрна до конца жизни. Этот ноктюрн можно рассматривать как итог жизни Шопена. Или как своеобразную музыкальную эпитафию самому себе. Сердечная боль, печаль и светлые импрессионистические воспоминания были главным содержанием музыки и жизни композитора.
Короткое вступление звучит как прерывистая молитва. Следующая за ним мелодия полна сердечной тоски. Душа композитора ранена. Средняя часть ноктюрна – это светлое воспоминание. Мы слышим нежные польские танцевальные и песенные мотивы, гитарные переборы, счастливые восклицания. Все это звучит необыкновенно тихо. Воспоминания покрыты легкой дымкой забвения. В конце пьесы душераздирающая тоска сменяется внезапным просветлением. Возможно, это последний свет перед вечной ночью.`
Андрей Гаврилов
Чайник, Фира и Андрей: Эпизоды из жизни ненародного артиста.
balaklava
(29.03.2020 21:11)
sir Grey писал(а):
служил гаврила пианистом
А мне нравится Андрей Гаврилов, вернее его подход. Сначала он выстраевает чёткую программу исполняемого произведения, облекая её по принципу Гёте в словесную форму, и уже потом подводит под неё форму музыкальную . Чётко так: пацан сказал - пацан сыграл`...
LAKE
(29.03.2020 23:46)
Tatiana писал(а):
`Cis-moll Op. KK IV a
Опубликованный впервые уже после смерти композитора ноктюрн был написан Шопеном в девятнадцатилетнем возрасте. В этом произведении композитор мучительно искал идеальную форму выражения своей душевной тоски и боли. Он перерабатывал и вносил поправки в текст ноктюрна до конца жизни. Этот ноктюрн можно рассматривать как итог жизни Шопена. Или как своеобразную музыкальную эпитафию самому себе. Сердечная боль, печаль и светлые импрессионистические воспоминания были главным содержанием музыки и жизни композитора.
Короткое вступление звучит как прерывистая молитва. Следующая за ним мелодия полна сердечной тоски. Душа композитора ранена. Средняя часть ноктюрна – это светлое воспоминание. Мы слышим нежные польские танцевальные и песенные мотивы, гитарные переборы, счастливые восклицания. Все это звучит необыкновенно тихо. Воспоминания покрыты легкой дымкой забвения. В конце пьесы душераздирающая тоска сменяется внезапным просветлением. Возможно, это последний свет перед вечной ночью.`
Андрей Гаврилов
Чайник, Фира и Андрей: Эпизоды из жизни ненародного артиста.
Искать идеальную форму(!), ёлы зеленые, выражения своей душевной тоски и боли?!
Ага. Попробовал одну форму - нет, не тоскливо. Попробовал другую - черт возьми, не больно совсем. А вот так если... ага! Нащупал точку под носом, кажется. Надо бы вдарить! Товарищ Гаврилов, а ну-ка, бейте! .... БАХ!!!! Нннн...да.... вроде бы больно, но излишне тоскливо.... будем искать...
Надо же было такую глупость написать об одном из самых светлых ноктюрнов. Нежный, ласковый, с лёгкой печалью... неееее надо бы боли и тоски наворотить. Точно, что он слегка ... того? По тексту похоже очень. Вроде, кажется, он навалял мыслей про какие-то военные баталии в ещё каком-то ноктюрне Шопена. Вспоминаю, но не могу вспомнить - о каком ноктюрне он бычился?
Glebov
(22.06.2024 01:10)
LAKE писал(а):
Надо же было такую глупость написать об одном из самых светлых ноктюрнов. Нежный, ласковый, с лёгкой печалью... неееее надо бы боли и тоски наворотить. Точно, что он слегка ... того? По тексту похоже очень. Вроде, кажется, он навалял мыслей про какие-то военные баталии в ещё каком-то ноктюрне Шопена. Вспоминаю, но не могу вспомнить - о каком ноктюрне он бычился?
Спасибо, что рассказали. Мне лично плакать хочется всегда. Согласен с Гавриловым. А оказывается глупость :)
alexshmurak
(22.06.2024 01:39)
Glebov писал(а):
Спасибо, что рассказали. Мне лично плакать хочется всегда. Согласен с Гавриловым. А оказывается глупость :)
Многие из комментаторов уже умерли, в том числе тот, чей пост вы процитировали. Забавное ощущение спора с мертвецами
alexshmurak
(22.06.2024 03:27)
Что касается исполнения, мне оно кажется пошлым, показушно-`искренним` и `эмоциональным`. Но, возможно, я просто слишком `канонично` представляю себе Шопена
nikolay
(22.06.2024 06:56)
GeorgeX писал(а):
почему это не здесь?
https://classic-online.ru/ru/production/521
Вот еще один яркий пример `обогащения` русского языка гуглом(америкосами). Прочтите ссылку. ПРОДУКТ уже давно стал Эллочкиным словом и сейчас это слово означает что угодно, в том числе и этот ноктюрн.
Glebov
(22.06.2024 19:18)
alexshmurak писал(а):
Многие из комментаторов уже умерли, в том числе тот, чей пост вы процитировали. Забавное ощущение спора с мертвецами
Кто же знал... Жизнь продолжается, а мы в интернете останемся
Glebov
(22.06.2024 19:22)
alexshmurak писал(а):
Что касается исполнения, мне оно кажется пошлым, показушно-`искренним` и `эмоциональным`. Но, возможно, я просто слишком `канонично` представляю себе Шопена
Вот именно это я почувствовал вчера, когда включил видео Ланг Ланга. Это лицо подобострастное :) И вот, что пишут фанаты, одна из
Скопированный перевод.
НЕТ АБСОЛЮТНО НИКАКИХ СОМНЕНИЙ В ТОМ ФАКТЕ, ЧТО Ланг Ланг ЯВЛЯЕТСЯ БУКВАЛЬНО БЕСКОНЕЧНО ВЕЛИЧАЙШИМ пианистом, который когда-либо будет ходить по планете, БЕЗ НИКАКОГО НИКАКОГО!!!!!!!!
Не поймите меня неправильно, есть много по-настоящему великих пианистов, Альма Дойчер, Рубинштейн, Горовиц и т. д., но НИ ОДИН из них НИКОГДА не приблизится даже на ЛЮБОЕ расстояние, чтобы коснуться Ланг Ланга, из-за ТОГО ФАКТА, что Ланг Ланг НАХОДИТСЯ В СОВЕРШЕННО ДРУГОЙ СТРАТОСФЕРЕ. всем остальным, и ВСЕГДА БУДЕТ!!!!!!!! Джули Гилл, Глазго, Шотландия.
Конец цитаты. Секта! :))
Volovikelena
(23.06.2024 00:02)
Glebov писал(а):
Не поймите меня неправильно, есть много по-настоящему великих пианистов, Дойчер, Рубинштейн, Горовиц, но НИ ОДИН из них НИКОГДА не приблизится даже на ЛЮБОЕ расстояние, чтобы коснуться Ланг Ланга, из-за ТОГО ФАКТА, что Ланг Ланг НАХОДИТСЯ В СОВЕРШЕННО ДРУГОЙ СТРАТОСФЕРЕ. всем остальным, и ВСЕГДА БУДЕТ! Джули Гилл, Глазго, Шотландия.
Конец цитаты. Секта! :))
Да ну, `секту` нашли.
Так себе мнение экзальтированной дамочки - не более.)
Volovikelena
(23.06.2024 00:07)
Действительно ведь гитару изобразил в центральном эпизоде. Гаврилов. `Под Испань` получилось. А вот в гитаре с Шопеном - сомневаюсь.
Но каждому пианисту - своё прочтение.
Volovikelena
(23.06.2024 00:13)
alexshmurak писал(а):
Многие из комментаторов уже умерли, в том числе тот, чей пост вы процитировали. Забавное ощущение спора с мертвецами
Отчего бы и не продолжить спор с умными людьми?
Смерть в данном случае спору не помеха. Скорее, условность.
SmirnovPierre
(23.06.2024 11:26)
alexshmurak писал(а):
Многие из комментаторов уже умерли, в том числе тот, чей пост вы процитировали. Забавное ощущение спора с мертвецами
Лэйк умер? Очень жаль.Чрезвычайно остроумный был человек и , как мне представляется большой знаток музыки.
violent
(23.06.2024 12:10)
nikolay писал(а):
.....ПРОДУКТ уже давно стал Эллочкиным словом и сейчас это слово означает что угодно, в том числе и этот ноктюрн.
Даже не представляю что мне делать с данной информацией. Благодаря вашему усердию Эллочкин словарь растёт день ото дня. Подобно продуктовой корзине в супермаркете. Мне казалось что смысл Эллочкиных выражений в их минимализме, а не просто замене одних слов на другие. По сути Эллочка - Чехов на минималках, которая вдобавок компенсирует недостаток словесных смыслов внешней театральностью...
nikolay
(23.06.2024 15:23)
violent писал(а):
Мне казалось что смысл Эллочкиных выражений в их минимализме, а не просто замене одних слов на другие.
Смысл Эллочкиного словаря в уничтожении привычных всем разговорных слов-синонимов. А их у нас БЫЛО превеликое множество - отсюда и минимализм. Эллочкины слова у нас никогда не были разговорными а относились, как правило, к какой-то науке или профессии. Из-за этих `модных` слов меняется структура речи, построение предложений. Мы уже не говорим легко и не задумываясь, а конструируем свою речь под эти `правильные` слова, к примеру под ПЛАН или ТРАДИЦИЮ - это тоже из Эллочкиного словаря.
Про онлайн переводы фильмов и сериалов я вообще молчу, к примеру `недолго думая` там будет ПРОТЯЖНО НЕ МЫСЛИТ.
Всё это: и Эллочкин словарь и такие переводы - в интернете, и дети наши сутками сидящие в интернете копируют эту речь и эту манеру разговора, нет, не так, разговор это `старое` слово - ДИАЛОГА, ОЗВУЧИВАНИЯ или ОБЩЕНИЯ, которое кстати пришло к нам от СМС сообщений.
Про слово `последний` пора уже тоже забыть. Сначала его заменили на КРАЙНИЙ но, т.к. оно оказалось слишком быдлячим, заменили на ФИНАЛЬНЫЙ. `Нового` у нас тоже уже ничего нет, есть СВЕЖЕЕ, и т.д.
P.S. еще один перевод для потомков - `Он сказал РАБОТАЕМ он махнул рукой, словно вдоль по.....`
nikolay
(23.06.2024 16:48)
violent писал(а):
По сути Эллочка - Чехов на минималках, которая вдобавок компенсирует недостаток словесных смыслов внешней театральностью...
Чехов - это русский литературный(разговорный) для всех и каждого
Эллочкин `Чехов на минималках` - это для `избранных`, ИСКУССТВЕННО ИНТЕЛЛЕКТуальных
Самое ужасное здесь то что Эллочкин `Чехов` побеждает, интернет,ИИ не жалеет никого, прогресс..... а я всё о каком то там РУССКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ.
nikolay
(23.06.2024 17:08)
nikolay писал(а):
Всё это: и Эллочкин словарь и такие переводы - в интернете, и дети наши сутками сидящие в интернете копируют эту речь и эту манеру разговора,
`
Какой то я ну совсем не прогрессивный, не `манеру разговора` а конечно же ТРАДИЦИЮ.
nikolay
(23.06.2024 20:04)
violent писал(а):
По сути Эллочка - Чехов на минималках, которая вдобавок компенсирует недостаток словесных смыслов внешней театральностью...
Из этого вашего комментария я взял только Чехова. Я не говорю об Эллочке как о героине романа, я говорю о ней как о явлении в русском языке, т.е. здесь у Вас Эллочка без кавычек а у меня она везде в кавычках.
Опубликованный впервые уже после смерти композитора ноктюрн был написан Шопеном в
девятнадцатилетнем возрасте. В этом произведении композитор мучительно искал идеальную
форму выражения своей душевной тоски и боли. Он перерабатывал и вносил поправки в текст
ноктюрна до конца жизни. Этот ноктюрн можно рассматривать как итог жизни Шопена. Или как
своеобразную музыкальную эпитафию самому себе. Сердечная боль, печаль и светлые
импрессионистические воспоминания были главным содержанием музыки и жизни композитора.
Короткое вступление звучит как прерывистая молитва. Следующая за ним мелодия полна
сердечной тоски. Душа композитора ранена. Средняя часть ноктюрна – это светлое
воспоминание. Мы слышим нежные польские танцевальные и песенные мотивы, гитарные переборы,
счастливые восклицания. Все это звучит необыкновенно тихо. Воспоминания покрыты легкой
дымкой забвения. В конце пьесы душераздирающая тоска сменяется внезапным просветлением.
Возможно, это последний свет перед вечной ночью.`
Андрей Гаврилов
Чайник, Фира и Андрей: Эпизоды из жизни ненародного артиста.
Андрей Гаврилов, вернее его подход. Сначала он выстраевает чёткую программу исполняемого
произведения, облекая её по принципу Гёте в словесную форму, и уже потом подводит под неё
форму музыкальную . Чётко так: пацан сказал - пацан сыграл`...
Опубликованный впервые уже после смерти композитора ноктюрн был написан Шопеном в
девятнадцатилетнем возрасте. В этом произведении композитор мучительно искал идеальную
форму выражения своей душевной тоски и боли. Он перерабатывал и вносил поправки в текст
ноктюрна до конца жизни. Этот ноктюрн можно рассматривать как итог жизни Шопена. Или как
своеобразную музыкальную эпитафию самому себе. Сердечная боль, печаль и светлые
импрессионистические воспоминания были главным содержанием музыки и жизни композитора.
Короткое вступление звучит как прерывистая молитва. Следующая за ним мелодия полна
сердечной тоски. Душа композитора ранена. Средняя часть ноктюрна – это светлое
воспоминание. Мы слышим нежные польские танцевальные и песенные мотивы, гитарные переборы,
счастливые восклицания. Все это звучит необыкновенно тихо. Воспоминания покрыты легкой
дымкой забвения. В конце пьесы душераздирающая тоска сменяется внезапным просветлением.
Возможно, это последний свет перед вечной ночью.`
Андрей Гаврилов
Чайник, Фира и Андрей: Эпизоды из жизни ненародного артиста.
форму(!), ёлы зеленые, выражения своей душевной тоски и боли?!
Ага. Попробовал одну форму - нет, не тоскливо. Попробовал другую - черт возьми, не больно
совсем. А вот так если... ага! Нащупал точку под носом, кажется. Надо бы вдарить! Товарищ
Гаврилов, а ну-ка, бейте! .... БАХ!!!! Нннн...да.... вроде бы больно, но излишне
тоскливо.... будем искать...
Надо же было такую глупость написать об одном из самых светлых ноктюрнов. Нежный,
ласковый, с лёгкой печалью... неееее надо бы боли и тоски наворотить. Точно, что он слегка
... того? По тексту похоже очень. Вроде, кажется, он навалял мыслей про какие-то военные
баталии в ещё каком-то ноктюрне Шопена. Вспоминаю, но не могу вспомнить - о каком ноктюрне
он бычился?
светлых ноктюрнов. Нежный, ласковый, с лёгкой печалью... неееее надо бы боли и тоски
наворотить. Точно, что он слегка ... того? По тексту похоже очень. Вроде, кажется, он
навалял мыслей про какие-то военные баталии в ещё каком-то ноктюрне Шопена. Вспоминаю, но
не могу вспомнить - о каком ноктюрне он бычился?
плакать хочется всегда. Согласен с Гавриловым. А оказывается глупость :)
всегда. Согласен с Гавриловым. А оказывается глупость :)
умерли, в том числе тот, чей пост вы процитировали. Забавное ощущение спора с мертвецами
Но, возможно, я просто слишком `канонично` представляю себе Шопена
https://classic-online.ru/ru/production/521
русского языка гуглом(америкосами). Прочтите ссылку. ПРОДУКТ уже давно стал Эллочкиным
словом и сейчас это слово означает что угодно, в том числе и этот ноктюрн.
тот, чей пост вы процитировали. Забавное ощущение спора с мертвецами
Жизнь продолжается, а мы в интернете останемся
пошлым, показушно-`искренним` и `эмоциональным`. Но, возможно, я просто слишком
`канонично` представляю себе Шопена
включил видео Ланг Ланга. Это лицо подобострастное :) И вот, что пишут фанаты, одна из
Скопированный перевод.
НЕТ АБСОЛЮТНО НИКАКИХ СОМНЕНИЙ В ТОМ ФАКТЕ, ЧТО Ланг Ланг ЯВЛЯЕТСЯ БУКВАЛЬНО БЕСКОНЕЧНО
ВЕЛИЧАЙШИМ пианистом, который когда-либо будет ходить по планете, БЕЗ НИКАКОГО
НИКАКОГО!!!!!!!!
Не поймите меня неправильно, есть много по-настоящему великих пианистов, Альма Дойчер,
Рубинштейн, Горовиц и т. д., но НИ ОДИН из них НИКОГДА не приблизится даже на ЛЮБОЕ
расстояние, чтобы коснуться Ланг Ланга, из-за ТОГО ФАКТА, что Ланг Ланг НАХОДИТСЯ В
СОВЕРШЕННО ДРУГОЙ СТРАТОСФЕРЕ. всем остальным, и ВСЕГДА БУДЕТ!!!!!!!! Джули Гилл, Глазго,
Шотландия.
Конец цитаты. Секта! :))
по-настоящему великих пианистов, Дойчер, Рубинштейн, Горовиц, но НИ ОДИН из них НИКОГДА не
приблизится даже на ЛЮБОЕ расстояние, чтобы коснуться Ланг Ланга, из-за ТОГО ФАКТА, что
Ланг Ланг НАХОДИТСЯ В СОВЕРШЕННО ДРУГОЙ СТРАТОСФЕРЕ. всем остальным, и ВСЕГДА БУДЕТ! Джули
Гилл, Глазго, Шотландия.
Конец цитаты. Секта! :))
Так себе мнение экзальтированной дамочки - не более.)
получилось. А вот в гитаре с Шопеном - сомневаюсь.
Но каждому пианисту - своё прочтение.
тот, чей пост вы процитировали. Забавное ощущение спора с мертвецами
продолжить спор с умными людьми?
Смерть в данном случае спору не помеха. Скорее, условность.
тот, чей пост вы процитировали. Забавное ощущение спора с мертвецами
жаль.Чрезвычайно остроумный был человек и , как мне представляется большой знаток музыки.
сейчас это слово означает что угодно, в том числе и этот ноктюрн.
что мне делать с данной информацией. Благодаря вашему усердию Эллочкин словарь растёт день
ото дня. Подобно продуктовой корзине в супермаркете. Мне казалось что смысл Эллочкиных
выражений в их минимализме, а не просто замене одних слов на другие. По сути Эллочка -
Чехов на минималках, которая вдобавок компенсирует недостаток словесных смыслов внешней
театральностью...
минимализме, а не просто замене одних слов на другие.
уничтожении привычных всем разговорных слов-синонимов. А их у нас БЫЛО превеликое
множество - отсюда и минимализм. Эллочкины слова у нас никогда не были разговорными а
относились, как правило, к какой-то науке или профессии. Из-за этих `модных` слов меняется
структура речи, построение предложений. Мы уже не говорим легко и не задумываясь, а
конструируем свою речь под эти `правильные` слова, к примеру под ПЛАН или ТРАДИЦИЮ - это
тоже из Эллочкиного словаря.
Про онлайн переводы фильмов и сериалов я вообще молчу, к примеру `недолго думая` там
будет ПРОТЯЖНО НЕ МЫСЛИТ.
Всё это: и Эллочкин словарь и такие переводы - в интернете, и дети наши сутками сидящие
в интернете копируют эту речь и эту манеру разговора, нет, не так, разговор это `старое`
слово - ДИАЛОГА, ОЗВУЧИВАНИЯ или ОБЩЕНИЯ, которое кстати пришло к нам от СМС сообщений.
Про слово `последний` пора уже тоже забыть. Сначала его заменили на КРАЙНИЙ но, т.к.
оно оказалось слишком быдлячим, заменили на ФИНАЛЬНЫЙ. `Нового` у нас тоже уже ничего нет,
есть СВЕЖЕЕ, и т.д.
P.S. еще один перевод для потомков - `Он сказал РАБОТАЕМ он махнул рукой, словно вдоль
по.....`
вдобавок компенсирует недостаток словесных смыслов внешней театральностью...
это русский литературный(разговорный) для всех и каждого
Эллочкин `Чехов на минималках` - это для `избранных`, ИСКУССТВЕННО ИНТЕЛЛЕКТуальных
Самое ужасное здесь то что Эллочкин `Чехов` побеждает, интернет,ИИ не жалеет никого,
прогресс..... а я всё о каком то там РУССКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ.
интернете, и дети наши сутками сидящие в интернете копируют эту речь и эту манеру
разговора,
`
ТРАДИЦИЮ.
вдобавок компенсирует недостаток словесных смыслов внешней театральностью...
вашего комментария я взял только Чехова. Я не говорю об Эллочке как о героине романа, я
говорю о ней как о явлении в русском языке, т.е. здесь у Вас Эллочка без кавычек а у меня
она везде в кавычках.