Скачать ноты

January 1996 - No. 3 `Shallow Brown` - with Polyphony Chorus
         (5)  


ditlinda (30.09.2021 21:50)
Shallow brown, you`re going to leave me
Shallow, shallow brown
Shallow brown don`t ne`er decive me
Shallow, shallow brown
Ye`re going away across the ocean
Shallow, shallow brown
You`ll ever be my heart`s devotion
Shallow, shallow brown
For your return my heart is burning
Shallow, shallow brown
Shallow brown, you`re going to leave me
Shallow, shallow brown

ditlinda (30.09.2021 21:52)
Перси Грейнджер аранжировал песню `Shallow Brown` в 1910г, взяв за основу услышанное им
пение известного исполнителя народных морских песен Джона Перринга, который рассказывал,
что `Shallow Brown`, предположительно, пелась женщиной, стоящей на пирсе и провожающей
корабль, снимающийся с якоря. Значение `Shallow Brown` неизвестно, существуют лишь
многочисленные гипотезы.
Сам же Перси Грейнджер, по его словам, делав аранжировку, ставил себе целью создать
ощущение дыхания океана в шуме набегающих волн и порывов ветров, бушующих в пространстве
морских далей.

Volovikelena (30.09.2021 23:28)
ditlinda писал(а):
Сам же Перси Грейнджер, по его словам, делав
аранжировку, ставил себе целью создать ощущение дыхания океана в шуме набегающих волн и
порывов ветров, бушующих в пространстве морских далей.
А в конце ещё и пароходный
гудок, и рев мотора. Спасибо за чудесное разъяснение.

cdtnkfyf (01.10.2021 01:02)
ditlinda писал(а):
Значение `Shallow Brown` неизвестно, существуют
лишь многочисленные гипотезы.
Сам же Перси Грейнджер, по его словам, делав аранжировку, ставил себе целью создать
ощущение дыхания океана в шуме набегающих волн и порывов ветров, бушующих в пространстве
морских далей.
... по смыслу песни и Вашему пояснению, что пелось обычно женщиной,
` shallow brown` возможно перевести как ` пустой, поверхностный несерьёзный`, а `brown`-
мулат. Спасибо!

ditlinda (01.10.2021 11:39)
cdtnkfyf писал(а):
... по смыслу песни и Вашему пояснению, что
пелось обычно женщиной, ` shallow brown` возможно перевести как ` пустой, поверхностный
несерьёзный`, а `brown`- мулат. Спасибо!
Да, по-видимому это так, учитывая тесную
связь морских шанти с песнями рабов Вест-Индии. Вот так живешь и не знаешь, что кроме
`Пятнадцать человек на сундук мертвеца` и `Эй, ухнем` существует еще множество других
`шанти`;) Существует сборник `Shanties from the seven sea` 1961г.,интересно было бы
услышать эти песни.



 
     
classic-online@bk.ru